"un système transparent" - Traduction Français en Arabe

    • نظام شفاف
        
    • نظام واضح
        
    • نظام يتسم بالشفافية
        
    • نظاما شفافا
        
    • ونظام شفاف
        
    • نظام شفّاف
        
    • نظاماً شفافاً
        
    La réforme devrait avoir pour objectif d'instaurer un système transparent, stable et prévisible. UN وينبغي أن يكون الهدف من الإصلاح إنشاء نظام شفاف ومستقر ويمكن التنبؤ به.
    Ils doivent par ailleurs disposer d'un système transparent et efficace permettant de s'assurer du respect de ces normes. UN كما أن عليها أن تحافظ على نظام شفاف وفعال لمراقبة هذه المعايير.
    Ils doivent par ailleurs disposer d'un système transparent et efficace permettant de s'assurer du respect de ces normes. UN كما أن عليها أن تحافظ على نظام شفاف وفعال لمراقبة هذه المعايير.
    Il me faut également souligner l'engagement de mon gouvernement envers l'existence d'un système transparent pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans le contexte d'une démocratie réellement vitale. UN يجب أن أؤكد كذلــــك على التزام حكومتي بوضع نظام واضح من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في إطار ديمقراطية حيوية حقة.
    Il est nécessaire de mettre en place un système transparent pour la nomination des membres tournants du Conseil d'administration. UN ويشير أصدقاء الرئيس إلى الحاجة إلى نظام يتسم بالشفافية عند تعيين الأعضاء بالتناوب.
    un système transparent de surveillance et d'établissement de rapports devrait être mis en place; UN وينبغي إيجاد وتطبيق نظام شفاف للرصد ولإعداد وتقديم التقارير؛
    un système transparent de délégation de pouvoir doit être instauré, associé à un mécanisme approprié de responsabilisation. UN ويجب استحداث نظام شفاف لتفويض السلطة يكون مرتبطا بآلية مناسبة لإسناد المسؤوليات.
    Ils doivent par ailleurs disposer d'un système transparent et efficace permettant de s'assurer du respect de ces normes. UN كما أن عليها أن تحافظ على نظام شفاف وفعال لمراقبة هذه المعايير.
    un système transparent de surveillance et d'établissement de rapports devrait être mis en place; UN وينبغي إيجاد وتطبيق نظام شفاف للرصد ولإعداد وتقديم التقارير؛
    Ils doivent par ailleurs disposer d'un système transparent et efficace permettant de s'assurer du respect de ces normes. UN كما أن عليها أن تحافظ على نظام شفاف وفعال لمراقبة هذه المعايير.
    Nous sommes convaincus qu'un organe de cette importance doit avoir un système transparent en place pour traiter des demandes d'admission. UN واعتقادنا القوي أن هيئة بمثل هذه اﻷهمية تحتاج إلى وجود نظام شفاف لتناول طلبات العضوية.
    En vertu du nouveau code pénal, la prostitution sera dépénalisée et les mesures prises assureront un système transparent et régulé. UN وبموجب القانون الجنائي الجديد، ستُلغى صفة الجريمة عن البغاء وبدأت تُتخذ الخطوات اللازمة لضمان توفّر نظام شفاف ومقونن.
    L'étude présente des cartes, des données et des analyses politiques pour chaque pays et établit un classement selon un système transparent de notation sur 100 points. UN وتقدم هذه الدراسة خرائط، وبيانات، وتحليلات للسياسات في كل بلد وترتب البلدان على أساس نظام شفاف يتألف من 100 نقطة.
    Ils doivent par ailleurs disposer d'un système transparent et efficace permettant de s'assurer du respect de ces normes. UN كما أن عليها أن تحافظ على نظام شفاف وفعال لمراقبة هذه المعايير.
    Ils doivent par ailleurs disposer d'un système transparent et efficace permettant de s'assurer du respect de ces normes. UN كما أن عليها أن تحافظ على نظام شفاف وفعال لمراقبة هذه المعايير.
    La réforme devrait avoir pour objectif d'instaurer un système transparent, stable et prévisible. UN وينبغي أن يكون الهدف من الإصلاح إنشاء نظام شفاف ومستقر ويمكن التنبؤ به.
    964. La nouvelle loi établissait un système transparent pour la reconnaissance des cultes religieux. UN 964- وقد أُنشئ بموجب القانون الجديد نظام شفاف للاعتراف بالطوائف الدينية.
    49. Avant de débattre de ces modifications, il faudrait mettre au point un système transparent et efficace pour l'octroi d'une dérogation aux États Membres dont la demande est fondée. UN ٤٩ - ومن الضروري، قبل بحث تشديد تطبيق المادة ١٩، التوصل إلى نظام واضح وفعال للاستثناء من تطبيقها على أساس طلبات لها ما يبررها من الدول اﻷعضاء.
    Cela exigera certains aménagements des règlements financiers, des améliorations dans l'application de la technologie de l'information et la mise en place d'un système transparent de responsabilités envers les donateurs, notamment l'établissement de rapports communs et l'exécution d'évaluations communes. UN ويقتضي هذا إجراء بعض التسويات على القواعد التنظيمية المالية وإدخال تحسينات فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيا المعلومات ووضع نظام واضح للمساءلة تجاه المانحين، بما في ذلك التقارير والتقييمات المشتركة.
    Elle appuie également l'accent nouveau qui est mis sur la gestion axée sur les résultats et espère que le système de suivi du comportement professionnel sera bientôt établi assez solidement pour permettre à l'Organisation d'introduire un système transparent de primes et de gratifications. UN وأعربت أيضا عن ترحيبها بالتركيز الجديد على إدارة اﻷداء، وعن أملها في أن يرسخ نظام تقييم اﻷداء في القريب العاجل بدرجة كافية لتمكين المنظمة من استحداث نظام يتسم بالشفافية لجوائز ومكافآت اﻷداء.
    Le décret fournit un système transparent grâce auquel les candidats assistent à des audiences avant que la décision finale ne soit prise par rapport à leur nomination à la Cour. UN ويضع المرسوم نظاما شفافا يحضر بموجبه المرشحون جلسات الاستماع، قبل اتخاذ القرارات النهائية بشأن تعيينهم.
    Le Congo a pris acte des réformes institutionnelles, notamment l'adoption d'une politique nationale des droits de l'homme ainsi que la création d'une commission nationale des droits de l'homme et la mise en place d'un système transparent de gestion des finances publiques. UN 90- ولاحظت الكونغو الإصلاحات المؤسسية، ولا سيما اعتماد سياسات وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ونظام شفاف لإدارة الأموال العامة.
    Il a été dit qu'elle constituait un élément fondamental d'un système transparent qu'il faudrait promouvoir dans l'arbitrage en matière d'investissements internationaux. UN وقيل إن جلسات الاستماع العلنية هي سمة أساسية في أي نظام شفّاف يجدر الترويج له في ميدان التحكيم الاستثماري الدولي.
    Cette stratégie prévoit la mise en place d'un système transparent et efficace fondé sur le principe de la responsabilité, ainsi que le renforcement de la lutte contre la corruption. UN وتتضمن هذه الاستراتيجية نظاماً شفافاً يكفل المساءلة والكفاءة ويعزز مكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus