Sri Lanka a également atteint un taux d'alphabétisation de 98 %, avec des progrès remarquables réalisés par les femmes et les filles. | UN | كما بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة 98 في المائة، وذلك نتيجة للخطوات الكبيرة التي ما فتئت النساء والفتيات تخطوها. |
Pour le matériel inutilisé, on a appliqué un taux d'amortissement de 30 %. | UN | أما بالنسبة للمعدات غير المستعملة فطبق معدل استهلاك قدره ٣٠ في المائة. |
Les dépenses se sont élevées à 138 354 500 dollars, soit un taux d'exécution de 93 % par rapport au budget approuvé. | UN | وبلغت النفقات اﻹجمالية ٥٠٠ ٣٥٤ ١٣٨ دولار وهي تعكس معدل تنفيذ تبلغ نسبته ٩٣ في المائة من الميزانية المعتمدة. |
Le Directeur exécutif, dans la partie de son rapport consacrée à l'exécution du budget, indique un taux d'exécution du budget plutôt satisfaisant, soit 96 %. | UN | وأورد تقرير المدير التنفيذي، في لمحته العامة على أداء الميزانية، معدلا مرضيا من حيث تنفيذ الميزانية بلغ 96 في المائة. |
Hypothèse d'un taux d'occupation du quartier pénitentiaire de 50 % au lieu de 100 % | UN | افتراض معدل إشغال قدره ٠٥ في المائة بدلا من ٠٠١ في المائة في وحدة الاحتجاز |
De manière générale, ces résultats correspondent à un taux d'exécution de 101 %. | UN | وبوجه اﻹجمال، فإن هذا اﻷداء يمثل معدل اﻹنجاز بنسبة ١٠١ في المائة. |
Ayant examiné l'opinion de ses consultants, le Comité estime qu'un taux d'inflation de 2,5 % par an est approprié. | UN | ويرى الفريق، بعد أن نظر في رأي خبرائه الاستشاريين، أن من المناسب تطبيق معدل تضخم سنوي قدره 2.5 في المائة. |
Ayant examiné l'opinion de ses consultants, le Comité estime qu'un taux d'inflation de 2,5 % par an est approprié. | UN | ويرى الفريق، بعد أن نظر في رأي خبرائه الاستشاريين، أن من المناسب تطبيق معدل تضخم سنوي قدره 2.5 في المائة. |
Le Mexique a également progressé, enregistrant pour la première fois en cinq ans un taux d'inflation inférieur à 10 %. | UN | كما أحرز المكسيك تقدما في هذا المجال حيث كان معدل تضخمه برقم واحد لأول مرة منذ خمس سنوات. |
Ce qui représente un taux d'accroissement de - 17,5%. | UN | وهؤلاء كانوا يمثلون معدل زيادة قدرة 17.5 في المائة. |
En 1999, il y avait un taux d'utilisation contraceptifs de 33 %, ce qui est faible par rapport à d'autres pays en développement. | UN | وفي عام 1999، كان معدل انتشار وسائل الحمل 33 في المائة، وهو معدل منخفض إذا ما قورن بالمعدلات في بلدان نامية أخرى. |
un taux d'audit de 10 % peut être utilisé | UN | :: يمكن استخدام معدل مراجعة بنسبة 10 في المائة |
Nous avons atteint un taux d'alphabétisation de 93 %. | UN | وحققنا معدل 93 في المائة في مجال محو الأمية. |
À la fin de 2010, la population du pays était estimée à 1 317 714 habitants avec un taux d'accroissement annuel de 0,087 %. | UN | وفي نهاية عام 2010، كان عدد سكان البلد يقدر ﺑ 714 317 1 نسمة، ويبلغ معدل النمو السكاني 0.087 في المائة. |
un taux d'accroissement élevé de la population est généralement indicateur de pauvreté au lieu d'en être la cause. | UN | وإن أي معدل مرتفع للنمو السكاني يعتبر عموما مؤشرا للفقر بدلا من أن يكون سببا له. |
En fait, il est douteux qu'aucun autre organisme des Nations Unies ait jamais réalisé un taux d'accroissement de plus de 35 % pour l'une quelconque des 10 dernières années ou davantage. | UN | وفي الحقيقة ، فمن المشكوك فيه أن تكون أي من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى قد حققت معدل نمو يتجاوز ٣٥ في المائة في أي سنة بعينها خلال العقد الماضي تقريبا. |
En fait, durant toute cette période, cette assistance s'est caractérisée par un taux d'accroissement annuel positif qui s'est situé entre 1,6 et 11,2 %. | UN | وفي واقع اﻷمر، سجلت هذه المساعدة طوال الفترة بأكملها معدل نمو سنوي إيجابي يتراوح بين ١,٦ و ١١,٢ في المائة. |
Les dépenses de 2006 sont estimées à 102 873 300 dollars, ce qui donne un taux d'exécution du budget d'environ 60 %. | UN | وتُقدر النفقات لعام 2006 بمبلغ 300 873 102 دولار، وتعكس معدلا لتنفيذ الميزانية قدره حوالي 60 في المائة. |
Le nombre de lits dans ces services est en 2001, par rapport à 1990, tombé de 733 à 722, ce qui donne un taux d'occupation annuel de 34 femmes par lit. | UN | وانخفض عدد الأسرة من 733 سريرا إلى 722 سريرا في هذه الأقسام عام 2001 مقارنة بعام 1990، أي بمعدل دوران سنوي مقداره 34 امرأة لكل سرير. |
On espère aussi qu'il sera possible de fixer un taux d'accroissement réaliste et prévisible pour ce qui est du niveau des ressources de base. | UN | ومن المأمول أيضا وضع هدف واقعي وقابل للتنبؤ لمعدل زيادة مستوى قاعدة الموارد في فترة البرمجة المقبلة. |
L'amélioration de la planification, la réduction du nombre de vacances de postes et l'amélioration des méthodes permettront d'atteindre un taux d'exécution élevé. | UN | ومع تحسين التخطيط وتقليص الشواغر واتّباع ممارسات أفضل، سيرتفع معدّل الإنجاز. |
Ainsi il entend réaliser progressivement l'universalisation de l'éducation fondamentale et l'atteinte d'un taux d'achèvement de 100 % pour le cycle du primaire. | UN | وعليه تنوي أن تحقق تعميم التعليم الأساسي على نحو تدريجي وأن تصل بمعدل إتمام الدراسة إلى نسبة 100 في المائة في المرحلة الابتدائية. |
La première année de l'exercice biennal précédent (2010), un taux d'exécution de 92,1 % avait été enregistré. | UN | وقد سُجِّل في السنة الأولى من فترة السنتين السابقة معدَّل تنفيذ قدره 92.1 في المائة. |
En général, cette violence est associée à un contexte caractérisé par des lacunes de l'État de droit, une piètre application des lois, une forte présence de la criminalité organisée, un taux d'homicides élevé et une culture d'impunité. | UN | وعموما، يرتبط هذا العنف بعدم كفاية سيادة القانون، وضعف إنفاذ القوانين، وارتفاع مستويات الجريمة المنظمة، وارتفاع معدلات جرائم القتل وثقافة الإفلات من العقاب. |
Le montant des dépenses de la Force pour l'exercice 2013/14 s'élève à 59,3 millions de dollars, ce qui représente un taux d'exécution du budget de 97,8 %, contre un total de 53,5 millions de dollars et un taux d'exécution proche de 100 % pour l'exercice 2012/13. | UN | وقد بلغ مجموع نفقات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة 2013/2014 ما قيمته 59.3 مليون دولار، بمعدل استخدام للموارد تبلغ نسبته 97.8 في المائة، مقارنة بنفقات بلغت 53.5 مليون دولار ومعدل استخدام بنسبة 100 في المائة في الفترة 2012/2013. |
Les dépenses pendant cet exercice s'élèvent à 32 929 200 dollars, laissant un solde inutilisé de 2 549 500 dollars, ce qui représente un taux d'exécution du budget de 92,8 %. | UN | وقد بلغت نفقات تلك الفترة 200 929 32 دولار، ونتج عن ذلك رصيد حرّ مقداره 500 549 2 دولار، ومعدّل لتنفيذ الميزانية يساوي 92.8 في المائة. |
un taux d'actualisation est un taux d'intérêt servant au calcul de la valeur actuelle d'un gain ou d'une perte à venir. | UN | ومعدل الخصم هو سعر فائدة يستخدم كممارسة مالية شائعة لتقدير القيمة المالية لمبلغ سيُكتسب أو يُخسر في تاريخ لاحق. |