"un taux de croissance annuel" - Traduction Français en Arabe

    • معدل نمو سنوي
        
    • بمعدل نمو سنوي
        
    • معدل نمو سنويا
        
    • تحقيق نمو سنوي
        
    • وبمعدل نمو سنوي
        
    • متوسط النمو السنوي
        
    • نمواً بلغ
        
    En outre, 10 pays ont enregistré au deuxième semestre de 2011 un taux de croissance annuel de leur secteur agricole d'au moins 6 %. UN وعلاوة على ذلك، سجل 10 بلدان معدل نمو سنوي في قطاع الزراعة بنسبة لا تقل عن 6 في المائة في النصف الثاني من عام 2011.
    Dans ces secteurs, les exportations des pays en développement ont, dans l’ensemble, progressé à un taux de croissance annuel de plus de 15 % entre 1990 et 1995, chiffre bien supérieur au taux correspondant pour le total de leurs exportations, qui est de 9,6 %. UN وقد حققت البلدان النامية ككل معدل نمو سنوي للصادرات في هذه القطاعات يربو على ٥١ في المائة بين سنتي ٠٩٩١ و ٥٩٩١، وهذا الرقم أعلى بكثير من معدل النمو السنوي لمجموع صادراتها، البالغ ٦,٩ في المائة.
    La demande industrielle dans ce domaine a augmenté rapidement pendant les années 50, avec un taux de croissance annuel moyen de 4,9 %. UN زاد الطلب التجاري على الطاقة زيادة سريعة خلال الخمسينات، إذ سجل معدل نمو سنوي بلغ في المتوسط ٤,٩ في المائة.
    Le nombre de sociétés enregistrées sur le territoire a connu un taux de croissance annuel combiné d'environ 2 % de 2002 à 2009. UN وظل عدد الشركات المسجلة في الإقليم يتزايد بمعدل نمو سنوي مركب يناهز 2 في المائة من عام 2002 إلى عام 2009.
    Par exemple, le Malawi a atteint au cours des cinq dernières années un taux de croissance annuel de son produit intérieur brut (PIB) de 7,5 % en moyenne. UN على سبيل المثال، حققت ملاوي في السنوات الخمس الأخيرة معدل نمو سنويا في الناتج المحلي الإجمالي بواقع 7.5 في المائة.
    Nos politiques se sont traduites par un taux de croissance annuel de plus de 6 %. UN وقد أثمرت سياساتنا هذه معدل نمو سنوي ثابتا يفوق ٦ في المائة.
    Le rapport conclut que pour que l’Afrique puisse réduire la pauvreté de moitié au cours des 15 prochaines années, il lui faudra atteindre et maintenir un taux de croissance annuel moyen de 7 % UN ويخلص التقرير إلى أنه إذا أريد ﻷفريقيا أن تخفض معدلات الفقر بها بمقدار النصف على مدار العقد ونصف العقد القادمين، فإنها لا بد وأن تحقق، وتستمر في تحقيق، معدل نمو سنوي يبلغ ٧ في المائة في المتوسط.
    Avec un taux de croissance annuel de 2,8 %, le taux moyen de fécondité de six naissances par femme est parmi les plus élevés d'Afrique. UN فمع وجود معدل نمو سنوي يصل إلى ٢,٨ في المائة، فإن المعدل العام للخصوبة الذي يصل إلى ست ولادات لكل إمرأة هو من بين اﻷعلى في أفريقيا.
    Ce dernier programme vise un taux de croissance annuel à deux chiffres sur quatre ans et met l'accent sur la création d'emplois, en particulier dans les infrastructures et l'agriculture, deux secteurs qui permettent à la plupart des pauvres de vivre tant bien que mal. UN فهو يتوقّع معدل نمو سنوي ثنائي الرقم على مدى أربعة أعوام، مع التركيز على إيجاد فرص العمل والنهوض بالهياكل الأساسية وبالزراعة التي يرتزق منها السواد الأعظم من الفقراء.
    Nombre de gouvernements africains n'ont pas encore honoré la promesse faite dans le Plan d'action de Maputo d'allouer un minimum de 10 % de leur budget national au secteur agricole et d'atteindre un taux de croissance annuel d'au moins 6 % dans ce secteur. UN وما زال العديد من الحكومات الأفريقية عاجزا عن الوفاء بتعهد خطة مابوتو القاضي بتخصيص 10 في المائة من الميزانيات الوطنية كحد أدنى للقطاع الزراعي ولتحقيق معدل نمو سنوي في الزراعة لا يقل عن 6 في المائة.
    Dans le second cycle de l'enseignement secondaire, on enregistre également une hausse avec un taux de croissance annuel moyen de 26,7 % pour les filles et de 19,9 % pour les garçons. UN وتظهر المرحلة الثانية من التعليم الثانوي حدوث زيادة بمتوسط معدل نمو سنوي بلغ 26.7 في المائة بالنسبة إلى الفتيات و19.9 في المائة بالنسبة إلى الفتيان.
    Selon les calculs, pour atteindre les OMD d'ici à 2015, les pays en développement devraient enregistrer un taux de croissance annuel régulier d'au moins 7 % jusqu'en 2015. UN وكنا نتوخى أنه سيتعين على البلدان النامية، لكي تبلغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، تسجيل معدل نمو سنوي ثابت ومستدام لا يقل عن 7 في المائة حتى عام 2015.
    En 1996, le Gouvernement était parvenu à stabiliser la situation sur le plan macroéconomique, enregistrant un taux de croissance annuel réel de 10 % et une inflation très faible. UN وبحلول عام 1996، كانت الحكومة قد حققت استقرارا على مستوى الاقتصاد الكلي، حيث سجلت معدل نمو سنوي متوسطه 10 في المائة وسط مناخ يخلو من التضخم.
    L'industrie informatique indienne a enregistré un taux de croissance annuel cumulé de plus de 42 % au cours des cinq dernières années, soit plus du double du taux de croissance atteint par l'industrie informatique de la plupart des pays développés. UN فصناعة تكنولوجيا المعلومات في الهند سجلت معدل نمو سنوي مضاعف يتجاوز 42 في المائة مما كان عليه في الأعوام الخمسة الماضية. وهذا يساوي أكثر من ضعف معدل نمو صناعة تكنولوجيا المعلومات في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    À la suite des efforts déployés conjointement aux niveaux national et international, en 2004 les PMA ont pu enregistrer un taux de croissance annuel moyen de 6 % - le taux le plus élevé des quatre dernières décennies. UN ونتيجة للجهود المشتركة التي بُذلت على الصعيدين الوطني والدولي، تمكنت أقل البلدان نموا في عام 2004 من تحقيق معدل نمو سنوي بلغ متوسطه 6 في المائة، وهو أعلى معدل شهدته على مدى أربعة عقود.
    Le Comité a également été informé qu'un taux de croissance annuel des effectifs de 4 % avait été retenu pour la Caisse des pensions, dont la charge de travail devrait s'alourdir du fait de l'augmentation du nombre de retraités; UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه تم تطبيق معدل نمو سنوي لعدد الموظفين نسبته 4 في المائة على صندوق المعاشات التقاعدية، الذي يتوقع أن يتزايد حجم عمله نتيجة لنمو عدد المتقاعدين؛
    L'économie pakistanaise a connu un taux de croissance annuel moyen de 7 % entre 2002 et 2007. UN لقــد توســـع اقتصــاد باكستان بمعدل نمو سنوي بلغ 7 في المائة من عام 2002 إلى عام 2007.
    L'économie a crû régulièrement, avec un taux de croissance annuel d'environ 10 % ces cinq dernières années. UN الاقتصاد ينمو بشكل مطرد، بمعدل نمو سنوي قدره 10 في المائة تقريبا خلال السنوات الخمس الماضية.
    Entre les deux recensements, l'augmentation enregistrée a été de 44 %, soit un taux de croissance annuel de 1,73 %. UN ولوحظ أن عدد السكان قد ارتفع في الفترة الفاصلة بين التعدادين بنسبة قدرها 44.0 في المائة، أي بمعدل نمو سنوي قدره 1.73 في المائة.
    La production agricole devra atteindre un taux de croissance annuel de 4 %, ce qui nécessitera une amélioration considérable de la productivité grâce, notamment, à l'irrigation et à l'utilisation de meilleures variétés culturales. UN فمن المتعين أن يبلغ الانتاج الزراعي معدل نمو سنويا قدره ٤ في المائة. وهذا يستلزم تحسينا ملموسا في اﻹنتاجية الزراعية بوسائل منها الري واستخدام أنواع المحاصيل المحسنة.
    Selon des estimations, un taux de croissance annuel du PIB d'environ 4,5 % est requis pour absorber les seuls nouveaux entrants sur le marché du travail. UN وتدل التقديرات على أنه يلزم تحقيق نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.5 في المائة لمجرد استيعاب الوافدين الجدد إلى سوق العمل.
    On trouvera des chiffres à ce sujet dans le tableau 1, qui traduit le remarquable développement des écoles secondaires d'enseignement général, où le nombre d'élèves est passé de 113 719 à 232 506, soit un taux de croissance annuel de 19,6 %. UN ومن المؤشرات الدالة على ذلك ما نلاحظه في الجدول ٤ حيث يتضح من خلاله أن الثانوية العامة نمت بشكل مميز، فأعــــداد الطلاب المقيدين ارتفع من ٩١٧ ٣١١ إلى ٦٠٥ ٢٣٢ طالباً وطالبة، وبمعدل نمو سنوي ٦,٩١ في المائة.
    L'agriculture, l'industrie et les services ont respectivement affiché un taux de croissance annuel moyen de 9,3 %, 12,2 % et 12,4 %. UN وقد بلغ متوسط النمو السنوي لقطاعات الزراعة والصناعة والخدمات 9.3 في المائة و12.2 في المائة و12.4 في المائة على التوالي.
    Malgré les catastrophes naturelles, le niveau élevé des cours du pétrole et la menace persistante de la grippe aviaire en certains endroits de la région, les économies de l'ANASE ont enregistré un taux de croissance annuel de 6 % en moyenne en 2006. UN وبرغم الكوارث الوطنية، وارتفاع أسعار البترول، وخطر انتشار انفلونزا الطيور في بعض أجزاء المنطقة، حققت بلدان الرابطة نمواً بلغ في المتوسط 6 في المائة في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus