"un tel endroit" - Traduction Français en Arabe

    • مكان كهذا
        
    • مكان مثل هذا
        
    • مكانٍ كهذا
        
    • لمكان كهذا
        
    • مكاناً كهذا
        
    Je sais ce que c'est d'être à un tel endroit pendant qu'un autre élève tes enfants. Open Subtitles أعرف معنى أن تكون في مكان كهذا وأن تدع رجلاً آخر يربي أطفالكَ
    C'est une longue journée pour un homme dans un tel endroit. Open Subtitles إنه ليوم شاق على هذا الرجل في مكان كهذا.
    Je n'ai pas les moyens de vivre dans un tel endroit, sauf si on me remarque et que je deviens une star. Open Subtitles لم أكن لأتحمل نفقات مكان كهذا ولو بعد مليون عام بالطبع إلا لو تم إكتشافي وأصبحت نجمة سينيمائية
    Dans un tel endroit, les gens déposent un article, vous le gardez pendant 60 jours, puis ils reviennent le chercher. Open Subtitles مكان مثل هذا, الناس يتركون فيها اشيائهم انت تحتفظ بها لمدة 60 يوماً, ثم يعودون ليأخذوها
    Passer du temps avec vous dans un tel endroit... rendrait n'importe qui suicidaire. Open Subtitles تمضية وقتٍ معكما في مكانٍ كهذا... يجعل أيّ أحدٍ يرغب أن يقتل نفسه.
    Quand je viens à un tel endroit, graduellement, le courage renaît en moi et je me sens revigoré. Open Subtitles عندما آتي لمكان كهذا تدريجيا، شجاعة صغيرة تسيطر علي وأشعر بأنني مناسب
    Comment un homme comme ça survit dans un tel endroit sans se confronter à plus fort que lui ? Open Subtitles كيف لرجل مثله أن ينجو في مكان كهذا سوى أن يلصق نفسه في شخص أقوى منه؟
    Un homme dans un tel endroit, survivant uniquement avec ces deux choses... souffre d'indignités, d'affronts et parait ridicule. Open Subtitles رجل في مكان كهذا يعيش عليهمافقط.. سيعاني من الإهانات.. ، الازدراء، السخرية
    Comment une fille venant d'un tel endroit peut-elle se payer des fringues pareilles ? Open Subtitles كيف لفتاة من مكان كهذا أن تتحمل تكلفة شئ كهذا؟
    Un aveu : je n'aurais pas pensé apprécier un tel endroit. Open Subtitles لما تستحقه, لم أُفكر أبداً أنني سأذهب إلى مكان كهذا.
    Avoir un tel endroit a toujours été mon rêve, Homer. Open Subtitles لطالما حلمت بامتلاك مكان كهذا. -ما هو حلمك؟
    Ce qui nous fait une bonne fille comme vous dans un tel endroit ? Open Subtitles ما الذي تفعله فتاة لطيفة مثلكِ في مكان كهذا ؟
    Construire un tel endroit à l'intérieur d'une lune a dû nécessiter des ressources incroyables. Open Subtitles بناء مكان كهذا داخل القمر يجب أن يكون قد إستنفذ موارد هائلة
    Je ne pensais pas qu'il y avait d'autres sortes de coups dans un tel endroit. Open Subtitles لا أعتقد أن هناك شيئاً ما نظيفاً في مكان كهذا
    Pour qu'un type comme toi vienne dans un tel endroit... tu devais être dans un sale état. Open Subtitles بالنسبة لرجل مثلك اتى إلى مكان كهذا... لا بد أنك كنت في حال سيئة...
    Dans un tel endroit, c'est "manger ou être manger". Open Subtitles في مكان كهذا , هو ان لم تأكل أكلوك
    Tu sais, je ne croyais pas qu'un tel endroit pouvait exister. Open Subtitles أتعلم ، لم أكن أعلم بأنه يوجد مكان مثل هذا
    Je ne pourrais jamais bosser dans un tel endroit. Je ne sais pas, c'est mieux que de rester en cellule - avec un coloc rudimentaire. Open Subtitles لا أستطيع أبدا أن أعمل في مكان مثل هذا مع بعض رفاق الغرفة الغامضين لا أعرف
    Si je n'ai aucune preuve, je ne peux convaincre mes collègues de croire en un tel endroit. Open Subtitles اذا لم احصل على دليل لا أستطيع إقناع زملائي للاعتقاد في مكان مثل هذا
    Mais je ne t'emmènerais jamais dans un tel endroit... parce que je sais que tu n'aimes pas les endroits petits et puants... Open Subtitles لكني لم أكن لأحضرك لمكان كهذا لأنني أعلم أنك لا تحبين هذه الأماكن الصغيرة ذات الرائحة
    Je suis dans le bâtiment, et je connais le prix d'un tel endroit. Open Subtitles وأعرف ماذا قد يكلف مكاناً كهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus