"un tel plan" - Traduction Français en Arabe

    • مثل هذه الخطة
        
    • تلك الخطة
        
    • وهذه الخطة
        
    • وستكون هذه الخطة
        
    • وستحدد خطة العمل هذه
        
    • خطة استشرافية
        
    • خطة كهذه
        
    • خطة من هذا القبيل
        
    • وينبغي لهذه الخطة
        
    • توضع خطة
        
    • لمثل هذا الإطار
        
    • خطة العمل الوطنية هذه
        
    • خطة تمويل
        
    La Caisse a accepté la recommandation du BSCI concernant l'élaboration d'un tel plan. UN وقبل الصندوق توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإعداد مثل هذه الخطة.
    Veuillez indiquer quelles mesures concrètes ont été prises en vue d'élaborer et de mettre en œuvre un tel plan. UN ويرجى بيان الخطوات الملموسة التي اتخذت لوضع مثل هذه الخطة وتنفيذها.
    L'intervenant demande si la possibilité d'élaborer un tel plan a été envisagée au niveau fédéral ou cantonal. UN وتساءل عما إذا كانت إمكانية صياغة مثل هذه الخطة قد دُرست على مستويي الاتحاد والكانتونات.
    L'État partie devrait tenir compte des recommandations formulées par le Comité et consulter la société civile lors de l'élaboration et de la mise en œuvre d'un tel plan. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف في اعتبارها توصيات اللجنة وأن تتشاور مع المجتمع المدني عند صياغة وتنفيذ تلك الخطة.
    un tel plan, comportant des données précises concernant les réalisations envisagées au titre de la stratégie, pour chacun de ses volets, devrait être conçu dès que possible. UN وهذه الخطة ينبغي أن توضع في أقرب وقت ممكن، وأن تتضمن رؤية واضحة للحالة النهائية المتوخاة للاستراتيجية في إطار كل ركيزة.
    Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a déjà établi qu'un tel plan était nécessaire. UN وقد سبق لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن حدَّد وجود حاجة لوضع مثل هذه الخطة.
    Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a déjà établi qu'un tel plan était nécessaire. UN وقد سبق لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن حدَّد وجود حاجة لوضع مثل هذه الخطة.
    Tu crois qu'un chasseur de primes a pu mettre au point un tel plan ? Open Subtitles هل تعتقد أن صياد جوائز صغير يمكن أن يضع مثل هذه الخطة ؟
    La communauté internationale a demandé instamment à Israël de s'abstenir de donner effet à cette décision, car un tel plan créerait un nouveau déséquilibre dans la structure démographique de la ville, en violation du moratoire imposé par le Conseil. UN وحث المجتمع الدولي إسرائيل على الامتناع عن تنفيذ قرارها ﻷن مثل هذه الخطة يمكن أن تلحق مزيدا من الخلل بالهيكل السكاني للمدينة بما ينتهك الوقف الاختياري الذي فرضه المجلس.
    Les efforts visant à instaurer un climat de sécurité et de stabilité durables dans l'est de la République démocratique du Congo ne porteront pas de fruits sans un tel plan. UN ولن تنجح الجهود المبذولة لإيجاد أمن واستقرار دائمين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بدون وضع مثل هذه الخطة.
    Il relève que c'est à l'auteur même qu'il incombe de produire un tel plan et que lui-même n'a pas jugé bon d'assister à certains programmes de réhabilitation qui auraient pourtant constitué une étape préliminaire utile dudit processus. UN وتشير إلى أن صاحب البلاغ نفسه هو المسؤول عن تقديم مثل هذه الخطة وأنه اختار عدم المشاركة في بعض برامج إعادة التأهيل التي كان من شأنها أن تشكل خطوة أولية هامة في هذه العملية.
    L'État partie devrait tenir compte des recommandations formulées par le Comité et consulter la société civile lors de l'élaboration et de la mise en œuvre d'un tel plan. UN وينبغي أن تضع الدولة الطرف في اعتبارها توصيات اللجنة وأن تتشاور مع المجتمع المدني عند صياغة وتنفيذ تلك الخطة.
    un tel plan stratégique pourrait être mis en oeuvre grâce à un renforcement de la coordination entre le PNUE et d'autres organismes compétents, notamment le FEM et le PNUD. UN ويمكن تنفيذ تلك الخطة الاستراتيجية من خلال التنسيق المعزز بين اليونيب والهيئات الأخرى الوثيقة الصلة، بما في ذلك مرفق البيئة العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Si le financement d'un tel plan était approuvé et lorsqu'il serait exécuté, on procéderait à l'élimination quasi totale de tous les matériaux contenant de l'amiante. UN وسيجري، عند الموافقة على تمويل تلك الخطة وبدء تنفيذها، الاضطلاع بعملية إزالة تكاد تكون تامة لجميع المواد التي تحتوي على الأسبستوس.
    un tel plan stratéqiue pourrait être mis en oeuvre grâce à un renforcement de la coordination entre le PNUE et d'autres organismes compétents, notamment le FEM et le PNUD. UN وهذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    un tel plan permettra à toutes les Parties visées à l'annexe I d'atteindre de manière transparente leurs objectifs de réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وستكون هذه الخطة التي تعتمدها جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بمثابة طريقة شفافة لتحقيق فرادى أهداف الأطراف المدرجة في المرفق الأول المتمثلة في خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    un tel plan devrait comprendre une liste du personnel essentiel à recruter en priorité. UN وستحدد خطة العمل هذه الموظفين الأساسيين الذين ينبغي استقدامهم على وجه الأولوية.
    Depuis le Sommet de Carthagène, le Danemark a indiqué qu'il avait élaboré un tel plan, et le Tchad et le Zimbabwe ont signalé qu'en raison de diverses circonstances ils ne l'avaient pas fait. UN ومنذ قمة كارتاخينا، أشارت الدانمرك إلى أنها وضعت خطة استشرافية هادفة، وذكرت تشاد وزمبابوي أنه لم يتهيأ لهما ذلك، لأسباب شتى.
    Faute d'un tel plan, toute coopération était difficile. UN فبغياب خطة كهذه من الصعب تحقيق هذا التعاون.
    un tel plan se confond alors avec la stratégie nationale d'identification des priorités et d'amélioration des données. UN وتمثل خطة من هذا القبيل الاستراتيجية الوطنية لتحديد الأولويات وتحسين البيانات.
    un tel plan devrait prévoir la mise en place de mécanismes efficaces pour le suivi et l'évaluation de son application. UN وينبغي لهذه الخطة أن تشتمل على آليات فعالة لرصد وتقييم انجازها.
    Bien que l'Assemblée ait approuvé l'élaboration d'un tel plan, celuici n'a pas encore vu le jour. UN ولكن رغم أن الجمعية العامة أقرّت هذا الاقتراح، لم توضع خطة عمل من هذا القبيل.
    Les éléments possibles d'un tel plan sont énoncés à l'appendice au présent rapport. UN وترد الخطوط العريضة للعناصر المقترحة لمثل هذا الإطار في التذييل بهذا التقرير.
    Des renseignements sur un tel plan d'action national seraient les bienvenus. UN وتقدر ألمانيا الحصول على معلومات بشأن خطة العمل الوطنية هذه.
    un tel plan comprendrait une stratégie tenant compte de la nature des engagements à financer et des types de placements dont le produit servirait à y faire face. UN وتتضمن خطة تمويل من هذا النوع استراتيجية تمويل شاملة وفعالة تتناول أنواع الالتزامات التي ينبغي تمويلها وأنواع الاستثمار اللازم لتغطية تلك الالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus