Il est évident que tout cela a pris un temps considérable, et, récemment, la Cour a dû travailler sous une très forte pression. | UN | ومن الواضح أنها عملية تستغرق وقتا طويلا. والمحكمة بالقطع، تعمل في اﻵونة اﻷخيرة تحت ضغط شديد. |
A la lumière de l'expérience des quatre dernières années, le retour de tous les habitants du Camp Canada pourrait prendre un temps considérable. | UN | واستنادا الى تجربة السنوات اﻷربع الماضية، فإن إكتمال عودة جميع السكان سيتطلب وقتا طويلا. |
À la lumière de l'expérience des quatre dernières années, le retour de tous les habitants du Camp Canada pourrait prendre un temps considérable. | UN | واستنادا الى تجربة السنوات اﻷربع الماضية، فإن إكتمال عودة جميع السكان سيتطلب وقتا طويلا. |
Le Comité des contributions a également consacré un temps considérable à l'examen de cette question. | UN | وقد استغرقت لجنة الاشتراكات أيضا وقتا كبيرا في بحث هذه القضية. |
Tout est fait pour sélectionner les meilleurs candidats et un temps considérable est consacré à les former et à superviser et réviser leur travail. | UN | وتبذل كل المحاولات لاختيار أنسب المرشحين، ويُنفق وقت كبير من أجل تدريبهم واﻹشراف عليهم ومراجعة أعمالهم. |
Ces démarches demandent un temps considérable, sont coûteuses, pourraient entraîner une augmentation du coût des vaccins et pourraient interrompre l'approvisionnement mondial en vaccins. | UN | وهذا أمر مكلف ويستغرق وقتاً طويلاً وقد يؤدي إلى ارتفاع كلفة اللقاح وانقطاع الإمداد العالمي باللقاحات. |
Le Premier Ministre, Mari Alkatiri, consacre également un temps considérable à l'éducation civique lors des visites qu'il effectue dans diverses régions du pays. | UN | كما يكرس رئيس الوزراء ماري الخاطري قدرا كبيرا من الوقت لعملية التربية الوطنية خلال زياراته لأنحاء البلد المختلفة. |
Il convient aussi de souligner que l'application de recommandations visant des changements structurels peut prendre un temps considérable. | UN | وتجدر أيضا الإشارة إلى أن الشروع في تنفيذ التوصيات التي تهدف إلى إجراء تغيير هيكلي قد يستغرق وقتا طويلا. |
Le débat général absorbe un temps considérable et n'est pas prescrit par les organes délibérants. | UN | فالمناقشة العامة تستغرق وقتا طويلا وغير مكلف بها تشريعيا. |
un temps considérable a été consacré à ce processus qui, on l'admet, est difficile et critique. | UN | ونعتقد أن هــذه العمليــة التي نقر بصعوبتها وبأهميتها الشديدة قد استغرقت وقتا طويلا. |
Considérant le caractère sensible de ces questions en Chine, un temps considérable a été consacré à l'élaboration de matériels appropriés. | UN | ونظرا للطابع الحساس لهذه المسائل في الصين، استغرق إعداد المواد الملائمة وقتا طويلا. |
Le Gouvernement de transition a mis un temps considérable à commencer à geler les avoirs des personnes désignées par le Conseil de sécurité. | UN | استغرقت الحكومة الانتقالية الوطنية وقتا طويلا لبدء إجراءات تجميد أصول الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن. |
7. Le Groupe a consacré un temps considérable à l'élaboration de méthodes de gestion efficace et dynamique de la multitude de données rassemblées. | UN | ٧ - ووحدة تقييم المعلومات قضت وقتا طويلا في وضع طرق ووسائل للمعالجة الفعالة والدينامية لثروة البيانات التي تجمعها. |
Deuxièmement, du fait de l'approche-programme adoptée récemment par le PNUD, les gouvernements doivent mettre sur pied les programmes nationaux dans lesquels s'inscriront les différents projets, ce qui demande un temps considérable. | UN | ثانيا، في ظل نهج البرامج الذي اعتمده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منذ عهد قريب، أصبح قيام الحكومات بإعداد البرامج الوطنية التي تقوم المشاريع الفردية على أساسها يستغرق وقتا طويلا. |
L'élaboration d'une telle définition risquait d'exiger un temps considérable, et le sentiment général était qu'il était urgent d'agir pour élaborer la nouvelle convention. | UN | والانشغال بمثل هذا العمل يتطلب وقتا كبيرا بينما يسود شعور بضرورة اﻹسراع في اتجاه وضع الاتفاقية الجديدة. |
Même avec de l’aide extérieure, il faut un temps considérable au Service de traduction, dont le budget est insuffisant, pour produire des traduction adéquates. | UN | وحتى مع المساعدة الخارجية فقد استغرق ذلك من دائرة الترجمة ناقصة التمويل وقتا كبيرا ﻹصدار الترجمات الوافية. |
un temps considérable a donc été consacré aux processus de formulation et d'approbation de nouveaux programmes pour 13 PMA supplémentaires en 2007. | UN | وبالتالي، فقد تم تكريس وقت كبير عام 2007 لصيانة واعتماد برامج جديدة ولصالح 13 بلدا آخر من أقل البلدان نموا. |
Le Groupe a consacré un temps considérable à l'identification, au classement en catégories et à l'examen des obstacles non tarifaires notifiés. | UN | وكرست المجموعة وقتاً طويلاً لتحديد الحواجز غير التعريفية التـي تقـدم إخطـارات بشأنها، ولتصنيفها ودراستها. |
En premier lieu, le processus d'inscription est si complexe que les Salvadoriens doivent consacrer un temps considérable à obtenir une carte d'électeur. | UN | أولا، يعني النظام المعقد لتسجيل السلفادوريين أنه يتعين على المواطنين أن ينفقوا قدرا كبيرا من الوقت للحصول على بطاقة ناخب. |
un temps considérable a été consacré à la question des modalités. | UN | وينفق أيضا الكثير من الوقت على مسألة طرائق العمل. |
Le Comité consultatif note en outre que les membres du personnel du Bureau se rendent fréquemment dans la région où ils passent un temps considérable. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن موظفي المكتب يسافرون كثيراً ويمضون فترة زمنية طويلة في المنطقة. |
L'expérimentation d'un modèle à initiateur externe s'est soldée par un échec, et celle d'un autre a montré que la mise au point nécessiterait un temps considérable. | UN | واعتبرت اﻷعمال التجريبية على أحد المفاهيم المتعلقة ببادئ خارجي فاشلة، في حين اعتبر أنه يلزم لمفهوم آخر من هذا القبيل قدر كبير من الوقت لكي يتم تطويره. |
Ainsi, le personnel passe un temps considérable à exécuter des tâches manuellement, au lieu de consacrer ce temps à des activités de contrôle, d'analyse ou de contrôle de qualité. | UN | ونتيجة لذلك ينفق الموظفون قسطا كبيرا من الوقت في القيام بالتجهيز اليدوي بدل الاضطلاع بالأنشطة المتصلة بالرصد أو التحليل أو مراقبة الجودة. |
Beaucoup d'entre eux mettent deux heures par jour à faire l'aller et le retour à la pagaie et passent en outre un temps considérable à attendre leur tour à la fontaine. | UN | والكثير منهم يقضي ساعتين كل يوم غاديا رائحا بالمجداف، وذلك بالإضافة إلى وقت طويل يقضونه بانتظار دورهم عند الصنبور. |