"un texte de synthèse" - Traduction Français en Arabe

    • نص موحد
        
    • نص توليفي
        
    • نصاً موحداً
        
    Le Président, en consultation avec le conseiller juridique, a établi et distribué un texte de synthèse avant la session suivante; UN قيام الرئيس، بالتشاور مع المستشار القانوني، بإعداد نص موحد وتعميمه قبل انعقاد الدورة التالية؛
    La délégation argentine et la délégation des États-Unis se sont engagées à produire un texte de synthèse qui servirait de base au Comité spécial pour l'examen futur du projet d'instrument. UN وتعهد وفدا الأرجنتين والولايات المتحدة الأمريكية بتقديم نص موحد ليكون أساس نظر اللجنة المخصصة مستقبلا في مشروع الصك.
    Le Comité estime qu'il est possible de combiner les débats avec les travaux de rédaction pour l'élaboration d'un texte de synthèse, qui sera ensuite examiné par une conférence de plénipotentiaires. UN وترى اللجنة أنه من الممكن الجمع بين المناقشات وأعمال الصياغة ﻹعداد نص موحد يقوم فيما بعد مؤتمر المفوضين بدراسته.
    5. À sa première session de 1996, le Groupe de travail avait sur son bureau un texte de synthèse établi par les deux Vice-Présidents. UN ٥ - كان معروضا على الفريق العامل، في دورته اﻷولى في عام ١٩٩٦، نص توليفي منقح أعده نائبا الرئيس.
    Les coprésidents du groupe de contact ont ensuite présenté un texte de synthèse établi à partir des débats, des propositions présentées et du rapport des ateliers mentionnés au paragraphe 12. UN وقدم رئيسا فريق الاتصال فيما بعد نصاً موحداً يستند إلى المناقشات والمساهمات وتقرير حلقتي العمل المشار إليهما في الفقرة 12 أعلاه.
    La délégation argentine et la délégation des États-Unis d’Amérique se sont engagées à produire un texte de synthèse qui servirait de base au Comité spécial pour l’examen futur du projet d’instrumentÀ paraître ultérieurement sous la cote A/AC.254/4/Add.3/Rev.1. UN وتعهد وفدا اﻷرجنتين والولايات المتحدة اﻷمريكية بتقديم نص موحد ليكون أساس نظر اللجنة المخصصة مستقبلا في مشروع الصك .*
    Il a été proposé que le Secrétariat établisse à partir des débats qui avaient eu lieu au sein du groupe de travail un texte de synthèse qui serait revu en consultation avec les participants intéressés. UN واقتُرح على اﻷمانة إعداد نص موحد استنادا إلى مناقشات الفريق العامل، على أن يواصل استعراضه بالتشاور مع المشتركين المهتمين.
    6. Encourage le Président du groupe de travail à tenir des consultations informelles avec toutes les parties intéressées, avant la prochaine session du groupe de travail, afin de présenter un texte de synthèse à ce dernier, pour examen; UN ٦- تشجع رئيس الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية مع جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر قبل الدورة القادمة للفريق العامل بغية تقديم نص موحد كي تنظر فيه؛
    Au paragraphe 6, la Commission a encouragé le Président—Rapporteur du groupe de travail à tenir des consultations intersessions informelles avec toutes les parties intéressées afin de faciliter l'achèvement d'un texte de synthèse. UN وفي الفقرة 6، شجعت اللجنة رئيس - مقرر الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير الوصول إلى نص موحد.
    Notant en outre que le Comité ad hoc estime que la meilleure façon de régler ces questions est de mener parallèlement la poursuite des débats et l'élaboration de textes en vue de l'établissement d'un texte de synthèse pour une convention portant création d'une cour criminelle internationale qui constituerait la prochaine étape sur la voie de l'examen de la question par une conférence de plénipotentiaires, UN وإذ تحيط علما كذلك بأن اللجنة المخصصة ترى أن أنجع وسيلة لعلاج هذه القضايا هي أن تكون أية مناقشات أخرى مصحوبة بصياغة للنصوص، بغية إعداد نص موحد لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية كخطوة تالية نحو بحثه في مؤتمر للمفوضين،
    Notant en outre que le Comité ad hoc estime que la meilleure façon de régler ces questions est de mener parallèlement la poursuite des débats et l'élaboration de textes en vue de l'établissement d'un texte de synthèse pour une convention portant création d'une cour criminelle internationale qui constituerait la prochaine étape sur la voie de l'examen de la question par une conférence de plénipotentiaires, UN وإذ تحيط علما كذلك بأن اللجنة المخصصة ترى أن أنجع وسيلة لعلاج هذه القضايا هي أن تكون أية مناقشات أخرى مصحوبة بصياغة للنصوص، بغية إعداد نص موحد لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية كخطوة تالية نحو بحثه في مؤتمر للمفوضين،
    Notant que le Comité préparatoire a poursuivi l'examen des principales questions de fond et d'ordre administratif soulevées par le projet de statut et qu'il a entrepris l'examen des projets de texte devant servir à établir un texte de synthèse susceptible d'emporter une large adhésion pour une convention portant création d'une cour criminelle internationale, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة التحضيرية واصلت مناقشة القضايا الفنية واﻹدارية الرئيسية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي، وبدأت النظر في مشاريع النصوص بغية إعداد نص موحد ومقبول على نطاق واسع لاتفاقية تتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية،
    Notant que le Comité préparatoire a poursuivi l'examen des principales questions de fond et d'ordre administratif soulevées par le projet de statut et qu'il a entrepris l'examen des projets de texte devant servir à établir un texte de synthèse susceptible d'emporter une large adhésion pour une convention portant création d'une cour criminelle internationale, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة التحضيرية واصلت مناقشة القضايا الفنية واﻹدارية الرئيسية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي، وبدأت النظر في مشاريع النصوص بغية إعداد نص موحد ومقبول على نطاق واسع لاتفاقية تتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية،
    Or, on a tenté de produire un < < texte de synthèse > > dans lequel la proposition relative à l'article 18 formulée par le Groupe de l'OCI est omise et les articles du projet de convention sont renumérotés, en plus de certaines modifications d'ordre technique. UN غير أنه جرت محاولة للخروج بـ " نص موحد " ، لم يُحذف منه اقتراح مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بخصوص المادة 18 فحسب، بل أعيد فيه ترقيم مواد مشروع الاتفاقية، فضلا عن إدخال بعض التعديلات الفنية.
    La Commission a encouragé le PrésidentRapporteur du Groupe de travail à tenir des consultations intersessions informelles avec toutes les parties intéressées, afin de faciliter l'achèvement d'un texte de synthèse. UN وشجعت اللجنة رئيسة - مقررة الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير استكمال نص موحد.
    La Commission a encouragé le PrésidentRapporteur du Groupe de travail à tenir des consultations intersessions informelles avec toutes les parties intéressées, afin de faciliter l'achèvement d'un texte de synthèse. UN وشجعت اللجنة رئيسة - مقررة الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير استكمال وضع نص موحد.
    b) Encourage la Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail à tenir des consultations intersessions informelles avec toutes les parties intéressées, afin de faciliter l''achèvement d''un texte de synthèse. UN (ب) يشجع رئيسة - مقررة الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير استكمال نص موحد.
    8. Le Comité préparatoire pour la création d'une cour criminelle internationale s'est réuni du 25 mars au 12 avril et du 12 au 30 août 1996 pour examiner plus avant les questions soulevées par le projet de statut et commencer à élaborer un texte de synthèse largement acceptable pour une convention portant création d'une cour criminelle internationale. UN ٨ - واجتمعت اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية في الفترتين من ٥٢ آذار/ مارس إلى ٢١ نيسان/أبريل، ومن ٢١ إلى ٠٣ آب/أغسطس ٦٩٩١، وواصلت خلالهما مناقشة القضايا الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي، وشرعت في إعداد نص موحد ومقبول على نطاق واسع لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    À la fin de la session, le Groupe a chargé les deux vice-présidents d'établir un texte de synthèse révisé, contenant aussi le chapitre III, sur la base des discussions qui avaient eu lieu au cours de la troisième session. UN وفي ختام الدورة، عهد الفريق إلى نائبي الرئيس بتقديم نص توليفي منقح، يتضمن الفصل الثالث، على أساس المناقشات التي جرت خلال الدورة الثالثة.
    À la fin de la session, le Groupe a chargé les deux vice-présidents d'établir un texte de synthèse révisé, contenant aussi le chapitre III sur la base des discussions qui avaient eu lieu au cours de la troisième session. UN وفي ختام الدورة، عهد الفريق إلى نائبي الرئيس بتقديم نص توليفي منقح، يتضمن الفصل الثالث، على أساس المناقشات التي جرت خلال الدورة الثالثة.
    Les coprésidents du groupe de contact commun ont par la suite présenté un texte de synthèse fondé sur les débats, les communications et le rapport des ateliers tenus conformément à la décision 12/CP.5 (FCCC/SB/2000/2). UN وقدم رئيسا فريق الاتصال المشترك فيما بعد نصاً موحداً يستند إلى المناقشات والعروض والتقرير عن حلقتي العمـل المعقودتين بمقتضـى المقرر 12/م أ-5 (FCCC/SB/2000/2).
    d) Les organes subsidiaires sont convenus d'examiner à leur treizième session la note de leurs présidents (FCCC/SB/2000/5) contenant un texte de synthèse et d'autres contributions des Parties; UN (د) وافقت الهيئتان الفرعيتان على أن تحيلا إلى الدورة الثالثة عشرة لكل منهما مذكرة رئيسي الهيئتين الفرعيتين (FCCC/SB/2000/5)، التي تتضمن نصاً موحداً ومساهمات أخرى من الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus