"un texte législatif sur" - Traduction Français en Arabe

    • نص تشريعي بشأن
        
    • النص التشريعي الخاص
        
    • يفضي النص التشريعي المتعلق
        
    Principales questions à traiter dans un texte législatif sur les partenariats public-privé UN المسائل الرئيسية المراد إدراجها في نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Au Colloque, on a souligné que seules les questions centrales étaient abordées, mais qu'elles ne constituaient pas une liste exhaustive des questions à prendre en compte lors de l'élaboration d'un texte législatif sur les PPP. UN وشدَّدت الندوة على أنها تجسّد المسائل الرئيسية في هذا الصدد، وليس المقصود منها تقديم قائمة شاملة بالمواضيع التي سوف يُنظر فيها في سياق وضع نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Les appels lancés à la CNUDCI pour qu’elle rédige un texte législatif sur certains aspects de l’insolvabilité internationale se sont faits de plus en plus insistants. UN وقد أصبحت النداءات الموجهة الى لجنة اﻷونسيترال أكثر الحاحا في المطالبة بإعداد نص تشريعي بشأن جوانب معينة لﻹعسار عبر الحدود .
    Principales questions à traiter dans un texte législatif sur les partenariats public-privé (suite) UN المواضيع الرئيسية المقترح إدراجها في النص التشريعي الخاص بالشراكات بين القطاعين العام والخاص (تابع)
    Le troisième critère était de savoir s'il était suffisamment probable qu'un texte législatif sur le thème en question encouragerait la modernisation, l'harmonisation ou l'unification du droit commercial international. UN والمعيار الثالث هو ما إذا كانت هناك احتمالات كافية ترجِّح أن يفضي النص التشريعي المتعلق بالموضوع إلى تعزيز قانون التجارة الدولية أو مناسقته أو توحيده.
    Toutefois, un texte législatif sur la coopération judiciaire internationale exige une très grande uniformité et devrait prescrire la réciprocité, condition que seul un traité international permet de poser. UN ويتطلب مــع ذلك أي نص تشريعي بشأن التعاون القضائي الدولي توحيدا كبيرا للغاية ويتعين أن ينص على المعاملة بالمثل، وهو الشرط الذي لا يمكن أن تفرضه إلا معاهدة دولية.
    B. Principales questions à traiter dans un texte législatif sur les partenariats public-privé UN باء- المسائل الرئيسية المراد إدراجها في نص تشريعي بشأن الشراكات
    17. Les participants au Colloque ont noté que les consultations et les études avaient permis de recenser une série de questions clefs qu'un texte législatif sur les PPP devrait traiter. UN ١٧- لاحظت الندوة أنَّ المشاورات والدراسات استبانت مجموعة من المسائل الرئيسية التي يتعيَّن معالجتها في نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    24. Le secrétariat a participé aussi, à l'invitation de la Conférence de La Haye de droit international privé, à des discussions sur la possibilité de réaliser une étude de faisabilité relative à l'élaboration d'un texte législatif sur le choix de la législation applicable dans les contrats internationaux (La Haye, 1er avril 2008). UN 24- وشاركت الأمانة أيضا، بدعوة من مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، في مناقشات حول إمكانية إعداد دراسة للجدوى بخصوص تحضير نص تشريعي بشأن اختيار القانون في العقود الدولية (لاهاي، 1 نيسان/أبريل 2008).
    Comme le dit la Commission, la mise au point définitive des articles 14 à 17 du projet (reconnaissance de la procédure étrangère et conséquences de la reconnaissance) faciliterait un accord sur d’autres dispositions, et un texte législatif sur la coopération judiciaire internationale exige une très grande uniformité et devrait inclure la condition de réciprocité. UN وعلى نحو ما أشارت اللجنة، فإن التطبيق النهائي للمواد ١٤ إلى ١٧ من المشروع )الاعتراف بإجراء أجنبي واﻵثار المترتبة على هذا الاعتراف( سيسهل التوصل إلى اتفاق بشأن أحكام أخرى، كما أن وجود نص تشريعي بشأن التعاون القضائي الدولي سيستدعي إجراء توحيد أكبر ويجب أن يتضمن شرط المعاملة بالمثل.
    44. Les sections ci-après du présent document examinent les principales questions soulevées lors du colloque. Lors des consultations, les experts ont estimé que telles qu'actuellement traitées dans les instruments sur les projets d'infrastructure à financement privé, ces questions devraient être révisées ou réexaminées, ou incluses dans un texte législatif sur les partenariats public-privé en tant que nouveaux sujets. UN 44- وتفيد الأبواب التالية من هذه الوثيقة عن أهم المسائل الناشئة عن هذه الندوة والتي تؤكد مشاورات الخبراء أنه ينبغي تنقيحها أو إعادة عرضها، قياسا إلى كيفية معالجتها في صكوك مشاريع البنية التحتية بصيغتها الحالية، أو التي ينبغي استحداثها كمواضيع جديدة في نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    18. Il a été reconnu qu'il se posait, en ce qui concerne la portée d'un texte législatif sur les PPP, deux questions clefs: 1) Quels projets devraient être considérés comme des PPP? et 2) Est-ce que tous ces projets devraient être réglementés? UN ١٨- سلَّمت الندوة بوجود مسألتين رئيسيتين فيما يتعلق بنطاق نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وهما: (1) استبانة المشاريع التي ينبغي اعتبارها شراكات بين القطاعين العام والخاص، و(2) تحديد ما إذا كان ينبغي تنظيم كل تلك المشاريع.
    Certaines délégations, tout en exprimant leur gratitude pour les efforts accomplis pour délimiter la portée des travaux futurs possibles, notamment la tenue d'un colloque en mars 2014, ont estimé que l'élaboration d'un texte législatif sur les PPP serait longue et délicate et, pour cette raison, n'ont pas appuyé la proposition. UN ولئن أعربت بعض الوفود عن امتنانها لما بُذل من جهود لتحديد نطاق الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها في المستقبل، بما في ذلك عقد ندوة في آذار/مارس 2014،() فقد رأت أنَّ وضع نص تشريعي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص مشروع كبير يتطلب وقتا طويلا، ولهذا السبب أبدت امتناعها عن تأييده.
    À cet égard, il a été noté que, dans le rapport du colloque (A/CN.9/821), dont la Commission était saisie à sa session en cours, on avait recensé 15 thèmes à examiner dans le cadre de l'élaboration d'un texte législatif sur les PPP, dont certains semblaient considérables. UN ولوحظ في هذا الصدد أنَّ تقرير الندوة (الوثيقة A/CN.9/821) يحدد 15 من المواضيع التي يمكن النظر فيها عند وضع نص تشريعي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص، وأنَّ بعض هذه المواضيع ذو طابع فني على ما يبدو.
    B. Principales questions à traiter dans un texte législatif sur les partenariats public-privé (suite) UN باء- المواضيع الرئيسية المقترح إدراجها في النص التشريعي الخاص بالشراكات بين القطاعين العام والخاص (تابع)
    c) Est-il suffisamment probable qu'un texte législatif sur le thème en question améliore le droit commercial international? UN (ج) هل هناك احتمالات كافية ترجِّح أن يفضي النص التشريعي المتعلق بالموضوع المعني إلى تعزيز قانون التجارة الدولية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus