"un tiers au moins" - Traduction Français en Arabe

    • ثُلث أعضاء الجمعية العامة على الأقل
        
    • ذلك ثلث
        
    • على الأقل ثلث
        
    • الثلث على الأقل
        
    • لا يقل عن ثلث
        
    • ثلث الدول اﻷطراف أو أكثر
        
    • ثلث عدد الأطراف على الأقل
        
    Tout organe ou organisme national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental, compétent dans les domaines relatifs aux changements climatiques, qui a fait savoir au secrétariat qu'il souhaite être représenté à une réunion des Parties en qualité d'observateur, peut y être admis à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes n'y fassent objection. UN ويجوز الموافقة على حضور أي هيئة أو وكالة، وطنية كانت أم دولية، حكومية أم غير حكومية، تكون مؤهلة في ميادين تتصل بتغير المناخ وتكون قد أبلغت اﻷمانة برغبتها في أن تُمثﱠل في أحد اجتماعات اﻷطراف بصفة مراقب ما لم يعترض على ذلك ثلث عدد اﻷطراف الحاضرة على اﻷقل.
    Le but concret visé par l'Office était de faire en sorte qu'un tiers au moins des membres de tous les nouveaux groupes de travail et comités soit du sexe sous-représenté. UN والهدف المحدد للمجلس هو ضرورة أن يكون على الأقل ثلث أعضاء جميع الأفرقة العاملة الجديدة واللجان من الجنس ناقص التمثيل.
    Sur les 179 personnes tuées dans ce type d'action, un tiers au moins étaient des civils. UN ومن بين 179 شخصاً قتلوا في أعمال من هذا القبيل، كان الثلث على الأقل من المدنيين.
    À la demande d'un tiers au moins des États parties, les gouvernements dépositaires convoquent une conférence, à laquelle tous les États parties sont invités, en vue d'examiner l'amendement proposé. UN وبناء على طلب ما لا يقل عن ثلث مجموع الدول الأطراف في المعاهدة، تعقد الحكومات الوديعة مؤتمراً تدعو إليه جميع الدول الأطراف من أجل النظر في التعديل المقترح.
    Compte tenu de l'appui plus important recueilli par la proposition " un tiers au moins " , nous avons supprimé les crochets entre lesquels étaient placés ces mots, de même que " [une majorité] " . UN ونظراً ﻷن عبارة " ثلث الدول اﻷطراف أو أكثر " قد حظيت بدرجة أكبر من التأييد، فقد أزلنا القوسين من حولها وحذفنا عبارة " أغلبية الدول اﻷطراف " الواردة بين قوسين.
    2. Sur l'invitation du Président, ces observateurs peuvent participer sans droit de vote aux délibérations d'une réunion, à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes à la réunion n'y fassent objection. Article 7 UN 2 - يجوز لهؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من الرئيس، المشاركة دون أن يكون لهم حق التصويت، في أعمال أي اجتماع، ما لم يعترض على ذلك ثلث الأطراف الحاضرة في الاجتماع، على الأقل.
    2. Sur l'invitation du Président, ces observateurs peuvent participer sans droit de vote aux délibérations d'une réunion, à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes à la réunion n'y fassent objection. Article 7 UN 2 - يجوز لهؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من الرئيس، المشاركة دون أن يكون لهم حق التصويت، في أعمال أي اجتماع، ما لم يعترض على ذلك ثلث الأطراف الحاضرة في الاجتماع، على الأقل.
    Tout organe ou organisme national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental, compétent dans les domaines visés par le Protocole, qui a fait savoir au secrétariat qu'il souhaite être représenté à une session de la Réunion des Parties en qualité d'observateur, peut y être admis en cette qualité à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes n'y fassent objection. UN ويجوز الموافقة على حضور أية هيئة أو وكالة، سواء أكانت وطنية أم دولية، حكومية أم غير حكومية، ذات اختصاص في المسائل المشمولة بالبروتوكول، وتكون قد أبلغت اﻷمانة برغبتها في أن تكون ممثلة بصفة مراقب في احدى دورات اجتماع اﻷطراف، ما لم يعترض على ذلك ثلث عدد اﻷطراف الحاضرين على اﻷقل.
    2. Sur l'invitation du Président, ces observateurs peuvent participer sans droit de vote aux délibérations d'une réunion, à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes à la réunion n'y fassent objection. UN 2 - لهؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من الرئيس، أن يشتركوا دون أن يكون لهم حق التصويت في أعمال أي اجتماع، ما لم يعترض على الأقل ثلث الأطراف الحاضرة في ذلك الاجتماع.
    2. Sur l'invitation du Président, ces observateurs peuvent participer sans droit de vote aux délibérations d'une réunion, à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes à la réunion n'y fassent objection. UN 2 - لهؤلاء المراقبين، بناء على دعوة من الرئيس، أن يشتركوا دون أن يكون لهم حق التصويت في أعمال أي إجتماع، ما لم يعترض على الأقل ثلث الأطراف الحاضرة في ذلك الإجتماع.
    Le Président ne déclare une séance de la réunion ouverte et ne permet le déroulement du débat que lorsqu'un tiers au moins des États membres de la plénière sont présents. UN لا يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح جلسة في أي دورة وأن يسمح بإجراء المناقشة إلا في حالة حضور الثلث على الأقل من الدول الأعضاء في الاجتماع العام.
    En conséquence, les femmes occupent désormais un tiers au moins des sièges dans tous les comités de ce district. UN ونتيجة لهذا، أصبحت النساء الآن يشكلن ما لا يقل عن ثلث أعضاء جميع اللجان في المنطقة.
    Si [un tiers au moins] [une majorité] des Etats parties avisent le Directeur général, au plus tard 30 jours après la distribution du texte de la proposition, qu'ils sont favorables à la poursuite de l'examen de celle-ci, le Directeur général convoque une conférence d'amendement à laquelle tous les Etats parties sont invités. UN فإذا ما قام ]ثلث الدول اﻷطراف أو أكثر[ ]أغلبية الدول اﻷطراف[ بإخطار المدير العام في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما بعد تعميم الاقتراح بتأييدها لمواصلة النظر فيه، يدعو المدير العام إلى عقد مؤتمر للتعديل تدعى إليه كل الدول اﻷطراف.
    3. Des réunions extraordinaires de la Conférence des Parties peuvent avoir lieu à tout autre moment si la Conférence le juge nécessaire, ou à la demande écrite d'une Partie, sous réserve que cette demande soit appuyée par un tiers au moins des Parties. UN 3 - تُعقد اجتماعات استثنائية لمؤتمر الأطراف في أوقات أخرى حسبما يراه المؤتمر ضرورياً، أو بناءً على طلب خطي من أي طرف بشرط أن يؤيد ذلك الطلب ثلث عدد الأطراف على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus