"un tiers d'" - Traduction Français en Arabe

    • ثلث
        
    • ثلثها
        
    • ثلثهم
        
    • وثلثها
        
    un tiers d'entre eux est nommé par le Président, dont la moitié de femmes. UN ويعين رئيس الجمهورية ثلث أعضاء مجلس الشيوخ، وينبغي أن يكون نصفهم من النساء.
    un tiers d'entre eux ont les symptômes et ça empire. Open Subtitles حوالى ثلث الناس اصيبوا بالأعراض والأمر يزداد سوءاً
    Il faut souligner à cet égard qu'un tiers d'entre elles étaient des fonctionnaires de police. UN وأبرز في هذا الصدد أن ثلث هؤلاء الضحايا كانوا من موظفي الشرطة.
    un tiers d'entre eux n'a pas accès à l'eau potable. UN فيما لا يتمتع ثلث السكان بإمدادات المياه العذبة.
    La vaste majorité des pays affectés appartiennent au monde en développement, et près d'un tiers d'entre eux sont des pays insulaires en développement. UN وتنتمي اﻷغلبية العظمى للبلدان المتضررة الى البلدان النامية، وكان ثلثها فعليا من البلدان النامية الجزرية.
    Nous avons reçu des informations plus récentes mais encore non confirmées selon lesquelles environ 400 civils, dont un tiers d'enfants, ont été massacrés à Zepa. UN ولقد تلقينا تقريرا حديثا وإن كان غير مؤكد تماما بأن زهاء ٤٠٠ شخص من المدنيين قد قتلوا في جيبا، ثلثهم من اﻷطفال.
    Lorsque j'ai discuté avec leur directeur, il m'a confié qu'un tiers d'entre eux étaient des orphelins du sida. UN وعندما تحدثت مع مدير المدرسة، أدركت أن ثلث أولئك الأطفال من أيتام الإيدز.
    Environ un tiers d'entre eux habite Jamestown. UN ويقيم ثلث هؤلاء السكان تقريبا في جيمز تاون.
    Environ un tiers d'entre eux habite Jamestown. UN ويقيم ثلث هؤلاء السكان تقريبا في جيمس تاون.
    Il doit s'agir d'une occupation à temps partiel qui s'élève au moins à 12 heures ou à un tiers d'une occupation à temps plein. UN وينبغي أن يتعلق الأمر بعمل بدون تفرغ مدته على الأقل 12 ساعة أو ثلث وقت العمل المتفرغ.
    Ce sont des femmes qui sont à la tête de 97 % de ces familles et, dans un tiers d'entre elles, le chef de famille est une personne immigrée depuis peu. UN والنساء يرأسن 97 في المائة من هذه الأسر ذات العائل الوحيد، وفيما يقرب من ثلث هذه الأسر يكون العائل من المهاجرين الجدد.
    C'est donc avec une vive préoccupation qu'il note que près d'un tiers d'entre eux ne l'ont pas encore fait. UN لذلك تلاحظ بقلق بالغ أن ثلث الدول تقريبا لم يقم بذلك بعد.
    Pour près d'un tiers d'entre elles, les agressions enregistrées ont ciblé des enfants, dont un certain nombre de garçons. UN وكان الضحايا في ثلث الحوادث المسجلة تقريبا أطفالا، وبعضهم من الفتيان.
    Plus d'un tiers d'entre elles exercent des activités dans le secteur agricole primaire. Viennent ensuite le secteur de la transformation, du commerce et d'autres activités. UN وينخرط أكثر من ثلث هذه التعاونيات في الأنشطة الزراعية الرئيسية، تليها صناعة التجهيز، والتجارة، والأنشطة الأخرى.
    Certains pays ne prennent en compte que les travailleurs familiaux travaillant plus d'un tiers d'une journée normale de travail par jour. UN وبعض البلدان فقط هي التي تدرج أفراد الأسرة العاملين المساهمين الذين يعملون لأكثر من ثلث يوم عمل عادي.
    La Banque mondiale a estimé que si un tiers d'entre eux ne reprenaient pas le travail, le taux de chômage atteindrait un niveau sans précédent d'environ 44 %. UN وقدر البنك الدولي أن نسبة البطالة ستصل إلى مستويات غير مسبوقة إذا لم يعد ثلث هؤلاء المصروفين إلى العمل، إذ ستبلغ زهاء 44 في المائة.
    Deux oeufs à la coque, un tiers d'une banane et un thé vert. Open Subtitles بيضتان مسلوقتان بشدة و ثلث موزة , و شاي أخضر
    un tiers d'once de magnésium et de chlorate de potassium par plateau. Open Subtitles ثلث وقية من المغنيسيوم وكلورات البوتاسيوم في كل صفيحة
    En général, on est à peine un tiers d'où on avait espéré être à ce jour. Open Subtitles إجمالاً , نحن بالكاد حصلنا على ثلث ما تمنينا أن نحصل عليه
    Seuls 13 bureaux de pays ont fourni des rapports et un tiers d'entre eux seulement ont indiqué des changements positifs dans ce domaine. UN ولم يقدم تقارير سوى 13 مكتبا قطريا، ولم يبلغ عن حدوث تغييرات إيجابية في المنطقة سوى ثلثها.
    un tiers d'entre elles se sont installées dans les départements de Bloléquin, de Danané et Duékoué et Guiglo. UN واستقر ثلثهم في مقاطعات بلوليكين وداناني ودويكوي وغيغلو.
    Près de la moitié des 81 plans-cadres des Nations Unies pour le développement qui sont en cours d'exécution considèrent la violence armée comme un obstacle au développement et un tiers d'entre eux prévoient des activités pour résoudre ce problème. UN ومن أصل أطر الأمم المتحدة الحالية للمساعدة الإنمائية وعددها 81، يتضمن ما يقرب من نصفها إشارات إلى العنف المسلح بوصفه عائقا أمام التنمية وثلثها يشمل الاستجابات البرنامجية لمعالجة العنف المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus