"un tiers des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • ثلث الأطفال
        
    • ثُلث الأطفال
        
    • ثلث جميع الأطفال
        
    • ثلث مجموع الأطفال
        
    • وثلث الأطفال
        
    De plus, il note avec une profonde préoccupation que, d'après les informations données dans le rapport de l'État partie, un tiers des enfants du Chili vivent dans la pauvreté. UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع بالغ القلق أنه وفقا للبيانات الواردة في تقرير الدولة الطرف يعاني ثلث الأطفال في شيلي من الفقر.
    Près d'un tiers des enfants souffrent d'insuffisance pondérale et un tiers des très jeunes enfants de problèmes de croissance. UN وحوالي ثلث الأطفال أقل من الوزن المطلوب ويعاني ثلث الأطفال الصغار جدا من مشاكل النمو.
    L'anémie touche environ un tiers des enfants de moins de 5 ans et des femmes dont l'âge se situe entre 15 et 49 ans, situation qui les expose à des risques. UN ويصيب فقر الدم حوالي ثلث الأطفال دون سن الخامسة والنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما، مما يعرضهم لخطر شديد.
    Environ un tiers des enfants qui ne sont pas inscrits dans le primaire sont handicapés et il est important de leur tendre la main. UN وما يقرب من ثلث الأطفال غير الملتحقين بالمدارس الابتدائية معاقون، ومن الأهمية الوصول لهؤلاء الأطفال.
    Il est particulièrement préoccupé par le fait qu'un tiers des enfants atteints du VIH/sida ne vont pas à l'école. UN وتعرب اللجنة عن قلق بالغ لأن ثُلث الأطفال المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه لا يذهبون إلى المدرسة.
    Plus de la moitié des petits éleveurs de bétail sont en situation d'insécurité alimentaire et un tiers des enfants souffrent de malnutrition. UN وأضافت أن أكثر من نصف السكان المشتغلين بالرعي غير مؤمنين من حيث الطعام وأن ثلث جميع الأطفال يعانون من سوء التغذية.
    En outre, la mortalité postinfantile et infantile demeure élevée, la scolarisation des filles est à la traîne de celle des garçons, et plus d'un tiers des enfants d'âge scolaire n'ont pas accès à l'éducation. UN وأضاف أن معدلات وفيات الأطفال والرضع ما زالت مرتفعة وأن قيد الفتيات بالمدارس دون مستوى قيد الأولاد وأن أكثر من ثلث الأطفال الذين هم في سن الالتحاق بالمداس لا تتاح لهم فرصة التعليم.
    Au moins un tiers des enfants âgés de 5 à 15 ans font des cauchemars, ont du mal à se concentrer, sont nerveux, agressifs ou se sentent seuls. UN ويعاني على الأقل ثلث الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و15 سنة من كوابيس، وصعوبات في التركيز، وقلق متواصل، وعدوانية، وشعور بالعزلة.
    Préoccupée par le fait que, selon l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, un tiers des enfants non scolarisés sont des enfants handicapés et le taux d'alphabétisation chez les adultes handicapés ne dépasse pas 3 % dans certains pays, UN وإذ يساورها القلق لأن ثلث الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس هم أطفال ذوو إعاقة، وأن معدل محو أمية الكبار من ذوي الإعاقة لا يزيد على 3 في المائة في بعض البلدان، وفقا لتقديرات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
    Remarquant qu'un tiers des enfants non scolarisés sont des enfants handicapés, il demande au Rapporteur spécial comment il envisage son rôle en ce qui concerne la promotion des droits qu'ont ces enfants d'aller à l'école et de recevoir une bonne éducation. UN وبعد أن أشار إلى أن ثلث الأطفال الذين لم يحضروا الدراسة إنما هم أطفال يعانون من إعاقة، طلب المقرر الخاص كيف يرى دوره في تعزيز حقوق هؤلاء الأطفال للذهاب إلى المدرسة ولتلقي تعليم جيد.
    Dans ce contexte, le taux d'achèvement des études primaires a baissé, un tiers des enfants étant déscolarisés et les filles étant les principales victimes des abandons plus précoces. UN وفي هذا السياق، شهد إتمام مرحلة التعليم الابتدائي تراجعاً، مما أدى إلى انقطاع نحو ثلث الأطفال عن الدراسة، وكانت الفتيات الأشد تأثراً بتزايد سرعة معدلات التسرّب من المدارس.
    La plupart des enfants n'ont accès à aucun soin de santé, la mortalité infantile est la deuxième plus élevée du monde et un tiers des enfants angolais meurent avant leur cinquième anniversaire. UN ويتعذر على أغلب الأطفال الحصول على أي شكل من أشكال الرعاية الصحية، أما معدل وفيات الأطفال الرضع فهو في المرتبة الثانية في العالم. ويموت ثلث الأطفال الأنغوليين قبل بلوغهم عام ميلادهم الخامس.
    Toutefois, la pauvreté affectant les enfants demeure un sujet de préoccupations et plus d'un tiers des enfants vivent au-dessous du seuil de pauvreté. UN 26 - وأضاف قائلا ومع ذلك لا يزال الفقر بين الأطفال مثارا للقلق، حيث هناك أكثر من ثلث الأطفال يعيشون تحت خط الفقر.
    Seulement environ un tiers des enfants sont exclusivement nourris au sein, moins de 5 % des enfants exposés au VIH sont traités au cotrimoxazole et les taux d'accès aux principales interventions concernant les mères et les nouveau-nés sont faibles. UN إذ إن نحو ثلث الأطفال فقط يتغذون من رضاعة الثدي حصريا، وتقل نسبة تغطية علاج كوتريموكسازول للأطفال الذين تعرضوا لفيروس نقص المناعة البشرية عن 5 في المائة، ومعدلات الحصول على خدمات الأم والوليد منخفضة.
    74. En 2011, l'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que moins d'un tiers des enfants terminaient le cycle d'enseignement primaire. UN 74- في عام 2011، قال الفريق القطري إن أقل من ثلث الأطفال أكملوا تعليمهم الابتدائي.
    On estime en outre que plus d'un tiers des enfants non scolarisés vivent dans des pays à faible revenu touchés par un conflit, comme l'Afghanistan, la République démocratique du Congo et le Soudan. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدَّر أيضا بأن أكثر من ثلث الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة يعيشون في بلدان منخفضة الدخل متضررة من النزاعات، كأفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.
    Le Rapport mondial de suivi de 2008 indique qu'un tiers des enfants non scolarisés sont des enfants handicapés. UN وقد جاء بتقرير الرصد العالمي للتعليم من أجل الجميع الصادر في عام 2008 أن ثلث الأطفال غير الملتحقين بالمدارس هم من الأطفال المعوقين.
    Le Comité des droits de l'enfant a noté que la malnutrition touchait près d'un tiers des enfants en raison principalement des disparités régionales dans l'implantation des services. UN وأشارت لجنة حقوق الطفل إلى أن نحو ثلث الأطفال يعانون من سوء التغذية وذلك أساساً بسبب اللامساواة في توزيع الخدمات بين المناطق.
    27. Le Comité note avec inquiétude qu'environ un tiers des enfants inscrits dans le primaire ne terminent pas leurs études. UN ٢٧- ويساور اللجنة القلق لأن حوالي ثلث الأطفال في المرحلة الابتدائية لا يتمون الدراسة.
    Environ un tiers des enfants d'âge préscolaire souffrent d'insuffisance pondérale, le pourcentage de filles étant légèrement supérieur à celui des garçons. UN ووُجد أن حوالي ثُلث الأطفال قبل سن الدراسة يعانون من نقص الوزن، ومن هذا العدد كانت النسبة المئوية للبنات أعلى قليلا.
    À titre d'exemple, dans les pays en développement, un tiers des enfants ont souffert de malnutrition grave avant d'entrer à l'école primaire, ce qui a entravé de manière irréversible leur développement cognitif. UN فعلى سبيل المثال، يعاني ثلث جميع الأطفال في البلدان النامية من سوء التغذية الشديد قبل دخولهم إلى المدرسة الابتدائية مما يلحق أضرارا بنماء مداركهم لا يمكن تلافيها.
    Enfin, l'effondrement du mariage est préoccupant; un tiers des enfants sont effectivement nés hors mariage et Mme Kwaku demande ce que l'on fait pour protéger ces enfants, ainsi que les couples mariés. UN وقالت أخيرا إن التحليل الظاهر للزواج يدعو إلى القلق، إذا أن ثلث مجموع الأطفال مولودون خارج نطاق الزوجية، وسألت عما يجري عمله لحماية هؤلاء الأطفال وحماية الزوجين.
    un tiers des enfants ne vont pas à l'école. UN وثلث الأطفال لا يذهبون إلى المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus