"un traité relatif aux matières fissiles" - Traduction Français en Arabe

    • معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • معاهدة المواد الانشطارية
        
    • لمعاهدة المواد الانشطارية
        
    • معاهدة بشأن المواد الانشطارية
        
    • معاهدة للمواد الانشطارية
        
    • معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    La volonté d'engager des négociations sur un traité relatif aux matières fissiles a été largement reconnue. UN وسلم عموماً بالاستعداد للشروع في مفاوضاتٍ بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Conférence doit tout d'abord ouvrir des négociations sur un traité relatif aux matières fissiles. UN وينبغي للمؤتمر أولاً وقبل كل شيء بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    De nombreuses délégations ont déclaré que le moment était venu d'ouvrir des négociations sur un traité relatif aux matières fissiles. UN وقد صرحت عدة وفود بأنه قد أتى وقت التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ce sont les tentatives faites pour rejeter ou compromettre ce consensus qui ont retardé l'ouverture des négociations sur un traité relatif aux matières fissiles. UN إن محاولة التنكر لهذا التوافق في اﻵراء أو إيجاد حلول وسط هي التي أخرت البدء في المفاوضات حول معاهدة المواد الانشطارية.
    Portée d'un traité relatif aux matières fissiles: Stocks UN الدول التي تستهدفها معاهدة المواد الانشطارية
    Portée et stipulations possibles d'un traité relatif aux matières fissiles UN النطاق المحتمل لمعاهدة المواد الانشطارية والمتطلبات المتعلقة بها
    Le traité d'interdiction complète des essais nucléaires a bien été conclu, mais les négociations sur un traité relatif aux matières fissiles n'ont pas lieu. UN فقد أبرمت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولكن ليست هناك بكل أسف أي مفاوضات ﻹبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Jusqu'à ces toutes dernières années, le consensus était que la Conférence élaborerait à un traité relatif aux matières fissiles dont on pourrait vérifier le respect. UN توافقت الآراء، حتى السنوات الأخيرة، على أن مؤتمر نزع السلاح سيعمل في سبيل معاهدة للمواد الانشطارية قابلة للتحقق.
    Suivre la bonne voie consiste, selon ma délégation, à lancer, sans conditions préalables, des négociations sur un traité relatif aux matières fissiles. UN والطريق الصحيح، في رأي وفد بلدي، هو الشروع في مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Les ÉtatsUnis sont prêts à accepter un programme de travail prévoyant l'établissement d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire et d'un comité spécial sur l'espace, dans le contexte de négociations actives et continues sur un traité relatif aux matières fissiles. UN إن الولايات المتحدة مستعدة للموافقة على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي ولجنة مخصصة تعنى بالفضاء الخارجي وذلك في سياق مفاوضات فعالة ومستمرة حول وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Pour leur part, les ÉtatsUnis sont prêts à participer à un débat structuré visant à examiner ces questions dans le contexte de négociations actives et continues sur un traité relatif aux matières fissiles. UN والولايات المتحدة من جانبها، مستعدة للمشاركة في مناقشة منظمة بهدف بحث هذه المسائل في سياق مفاوضات فعّالة ومستمرة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Les premier et deuxième objectifs mentionnés dans cette décision ont déjà été réalisés, étant donné que nous avons conclu le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et sommes sur le point, je l'espère, d'entamer des négociations significatives sur un traité relatif aux matières fissiles. UN وقد تم بالفعل تناول الهدفين الأول والثاني الواردين في الوثيقة المذكورة، بإبرامنا معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وبأملنا في مباشرة مفاوضات هادفة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Pour la délégation canadienne, il faudrait mettre en tête de liste la négociation d'un traité relatif aux matières fissiles, qui représenterait un résultat important en matière de désarmement nucléaire et de nonprolifération nucléaire. La communauté internationale estime depuis longtemps que cette négociation devrait se faire dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN إننا في الوفد الكندي نود أن نضع في أعلى القائمة التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية التي ستمثل في رأينا إنجازاً هاماً في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار لطالما تطلع المجتمع الدولي إلى مؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل المناسب للعمل من أجل تحقيقه.
    Portée et stipulations possibles d'un traité relatif aux matières fissiles UN النطاق المحتمل ومتطلبات معاهدة المواد الانشطارية
    Comme l'ont confirmé les discussions et les consultations menées au cours des deux semaines précédentes, il y a quelques différences fondamentales entre les membres de la Conférence du désarmement quant au but et à la portée d'un traité relatif aux matières fissiles. UN وكما أكدت المناقشات والمشاورات التي جرت على مدى اﻷسبوعين الماضيين، هناك بعض الاختلافات اﻷساسية بين أعضاء مؤتمر نزع السلاح حول غرض معاهدة المواد الانشطارية ونطاقها.
    CD/1671 Afrique du Sud: Document de travail: Portée et stipulations possibles d'un traité relatif aux matières fissiles UN جنوب أفريقيا: ورقة عمل: النطاق المحتمل ومتطلبات معاهدة المواد الانشطارية CD/1671
    Aujourd'hui, ceux qui cherchent à modifier le mandat Shannon le décrivent en tant que condition requise à l'ouverture de négociations sur un traité relatif aux matières fissiles. UN الآن، إن من يسعون إلى تغيير ولاية شانون، يصفونها بأنها شروط مسبقة لفتح الباب أمام مفاوضات لإبرام معاهدة المواد الانشطارية.
    Nous savons tous que les négociations sur un traité relatif aux matières fissiles ont démarré en 1998 sur une base convenue et dans le cadre d'un programme de travail agréé, à l'issue de cinq années d'âpres efforts faits pour mettre au point et appliquer le mandat Shannon. UN كلنا نعلم أن التفاوض على معاهدة المواد الانشطارية انطلقت في سنة 1998 على أساس متفق عليه وفي إطار برنامج عمل متفق عليه، بعد الكدّ لمدة خمس سنوات من أجل وضع ومتابعة ولاية شانون.
    Si elle n'a pu convenir d'un programme de travail de fond, de nombreux participants et observateurs extérieurs ont noté qu'elle a mené ses délibérations dans un climat généralement positif, faisant la preuve de son appui résolu au lancement de négociations portant sur un traité relatif aux matières fissiles. UN ولئن كان قد عجز مرة أخرى عن الاتفاق على برنامج مضموني للعمل، فإن مشاركين ومراقبين خارجيين كثيرين لاحظوا أنه أجرى مداولاته في جو إيجابي بصورة عامة، فدلل على الدعم القوي لبدء المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية.
    CD/1671/Add.1 Afrique du Sud: Additif au document de travail: Portée et stipulations possibles d'un traité relatif aux matières fissiles UN جنوب أفريقيا: إضافة إلى ورقة العمل: النطاق المحتمل لمعاهدة المواد الانشطارية والمتطلبات المتعلقة بها CD/1671/Add.1
    La Coalition considère que l'engagement immédiat de négociations sur un traité relatif aux matières fissiles bénéficie d'un large soutien. UN 32 - ويعتقد ائتلاف البرنامج الجديد بأن هناك تأييدا واسعا لبدء المفاوضات فورا بشأن معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    À cet égard, ma délégation juge essentiel d'entamer sans plus tarder les négociations sur un traité relatif aux matières fissiles. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن البدء على الفور في مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية مسألة ضرورية.
    Nous ne voyons pas pourquoi un traité relatif aux matières fissiles ferait exception. UN وإننا لا نرى لماذا تُستثنى من ذلك معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus