"un travailleur social" - Traduction Français en Arabe

    • أخصائي اجتماعي
        
    • الأخصائيين الاجتماعيين
        
    • الأخصائي الاجتماعي
        
    • عامل اجتماعي
        
    • أخصائية اجتماعية
        
    • ومرشد اجتماعي
        
    • مرشد اجتماعي
        
    • وأخصائي اجتماعي
        
    • المشرف الاجتماعي
        
    • باحث اجتماعي
        
    un travailleur social du Gouvernement continue de travailler avec la famille et l'enfant afin que celui-ci retourne à la maison dès que possible. UN ويستمر أخصائي اجتماعي تابع للحكومة في العمل مع الأسرة والطفل كي يتسنى للطفل العودة إلى أهله في أقرب وقت ممكن.
    Une procédure autorisant un travailleur social à retirer un enfant à sa famille si la vie ou la santé de l'enfant est menacée par des violences. UN إجراء أخذ طفلٍ من أسرته بطلب من أخصائي اجتماعي إذا كانت حياة الطفل أو صحته في خطر بسبب العنف.
    L'intérêt de l'enfant a été examiné avec la plus grande attention; un travailleur social du Service de protection de l'enfance était présent. UN وبُحثت مصالح الطفلة بأقصى قدر من الاهتمام وحضر الجلسة أخصائي اجتماعي من الإدارة.
    En 2013, des fonds alloués par le Royaume-Uni ont permis de faire appel à un travailleur social expérimenté afin de concevoir un cadre stratégique pour la mise en place de services sociaux intégrés à Montserrat. UN وفي عام 2013، قدمت المملكة المتحدة تمويلا لأحد كبار الأخصائيين الاجتماعيين لدعم وضع إطار استراتيجي للخدمات الاجتماعية المتكاملة في مونتسيرات.
    L'approbation nécessaire est accordée de manière quasi systématique, après une seule visite d'un travailleur social. UN وتتقرر الموافقة اللازمة بشكل روتيني عقب مجرد زيارة واحدة يقوم بها الأخصائي الاجتماعي.
    Le dernier jour de son interrogatoire, on lui a demandé de conduire les soldats à la maison de M., un travailleur social dont l'auteur avait fait la connaissance dans le cadre de son travail d'enseignant. UN وفي اليوم الأخير من الاستجواب طلب الجنود من صاحب البلاغ أن يقودهم إلى منزل م. م.، وهو عامل اجتماعي تعّرف عليه صاحب البلاغ حين كان يعمل مدرساً.
    En plus du gîte et des soins, on leur fournit des services de conseils, en consultation avec un travailleur social extérieur. UN وإلى جانب الرعاية والمأوى، يُقدَّم أيضاً التوجيه والإرشاد بمساعدة أخصائي اجتماعي خارجي.
    Une équipe multidisciplinaire, comprenant un travailleur social, des policiers, des secrétaires, des gardiens des centres et un responsable ministériel, est chargée du fonctionnement de chaque centre. UN ويتولى مسؤولية تشغيل كل مركز فريق متعدد التخصصات يتألف من أخصائي اجتماعي واحد، وضباط شرطة، وسكرتيرات، وحراس المركز، ومسؤول من الوزارة.
    :: Elle charge un travailleur social d'enquêter sur la situation personnelle de l'accusé; UN :: استعراض الحالة الشخصية للمتهم من قبل أخصائي اجتماعي
    Le tribunal prend une décision fondée sur l'intérêt supérieur de l'enfant en tenant compte d'un rapport établi par un travailleur social. UN وتتخذ المحكمة قراراتها بناء على المصالح الفضلى للطفل مراعية في ذلك تقريراً يعده أخصائي اجتماعي.
    un travailleur social et un agent sanitaire doivent confirmer l'état de santé ainsi qu'un plan de soins de la mère et de l'enfant. UN ويجب أن يؤكد أخصائي اجتماعي وعامل صحي الحالة الصحية وخطة الرعاية للأم والوليد.
    L'équipe technique intervenant auprès des victimes de la traite ainsi qu'auprès de leurs familles consiste en un travailleur social et un psychologue. UN وإن الفريق التقني العامل مع ضحايا الاتجار وأسرهم يتألف من أخصائي اجتماعي وطبيب نفساني.
    Le Conseil consultatif a aidé au recrutement d'un travailleur social qui serait affecté à ce centre de détention. UN وقدم المجلس الاستشاري المساعدة بتعيين أخصائي اجتماعي للعمل بالإصلاحية.
    Le Gouvernement a aussi financé un programme de services sociaux qui garantit qu'à tout moment un travailleur social se trouve sur l'île. UN ومولت الحكومة أيضا برنامجا للرعاية الاجتماعية يكفل وجود أخصائي اجتماعي في الجزيرة في جميع الأوقات.
    L'association a également produit le rapport d'un travailleur social contenant ses observations sur l'auteur et ses enfants, ainsi que son évaluation de l'impact négatif de la violence dont ils avaient été victimes. UN وقدّمت أيضاً تقريراً لأحد الأخصائيين الاجتماعيين يتضمّن ملاحظاته بشأن صاحبة البلاغ وطفليها وتقييمه للتأثير السلبي للعنف الذي عانوه.
    c) Les enfants victimes ne bénéficient pas d'une aide judiciaire gratuite ou de l'appui d'un pédopsychiatre et d'un travailleur social pendant la procédure pénale; UN (ج) عدم تقديم المساعدة القانونية المجانية للأطفال الضحايا ولا الدعم من الأخصائيين الاجتماعيين والنفسانيين للأطفال أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    La présence d'un travailleur social dans les postes de police, les parquets et les tribunaux est très importante et doit être assurée à travers la mise en place de bureaux des services sociaux fixes dans les locaux des tribunaux, selon des modalités déterminés par la loi. UN التأكيد على أهمية وجود الأخصائي الاجتماعي بمراكز الشرطة والنيابات والمحاكم من خلال إنشاء مكاتب ثابتة للخدمة الاجتماعية في مقار المحاكم بالوضعية التي يحددها التشريع؛
    Le dernier jour de son interrogatoire, on lui a demandé de conduire les soldats à la maison de M., un travailleur social dont l'auteur avait fait la connaissance dans le cadre de son travail d'enseignant. UN وفي اليوم الأخير من الاستجواب طلب الجنود من صاحب البلاغ أن يقودهم إلى منزل م. م.، وهو عامل اجتماعي تعّرف عليه صاحب البلاغ حين كان يعمل مدرساً.
    Les 15 bureaux locaux se composent d'un travailleur social et d'un psychologue. UN وفي مكاتب المناطق الـ 15 يعمل فريق مكون من أخصائي اجتماعي/أخصائية اجتماعية أو طبيب نفسي/طبيبة نفسية.
    Ce comité comprend un enseignant de l'enseignement spécial, un logopède, un psychologue, un travailleur social et un représentant du comté ou de la municipalité. UN وتتكون اللجنة الاستشارية من معلم في التعليم الخاص، وأخصائي في علاج الكلام، وعالم نفس ومرشد اجتماعي وممثل عن حكومة الكاونتي أو المدينة.
    Les jeunes sont plus enclins à écouter et à accepter les conseils de quelqu'un qui a une expérience analogue que d'un enseignant ou d'un travailleur social. UN ومن المرجح أن يُصغي الشباب ويأخذوا بمشورة من له تجربة مماثلة أكثر من اصغائهم الى ما يصدر عن معلم أو مرشد اجتماعي.
    La Commission chargée d'approuver les interruptions de grossesse est composée de deux médecins et d'un travailleur social et doit compter au moins une femme parmi ses membres. UN وتتكون لجنة الموافقة على إنهاء حالات الحمل من طبيبين وأخصائي اجتماعي. ويجب أن تكون امرأة بين أعضاء اللجنة.
    52. Le tuteur doit avoir bonne réputation et être âgé de 30 ans au moins et de 50 ans au plus. Sa demande doit être agréée par un travailleur social ou une association de protection de l'enfance. UN 52- يجب أن يكون الراعي محمود السمعة حسن السيرة ولا يقل عمره عن ثلاثين سنة ولا يزيد عن الخمسين ويجب أن يوصي بقبول طلبه المشرف الاجتماعي أو إحدى جمعيات رعاية الأطفال.
    Les services de la sécurité sociale publique en faveur de ces groupes ont également été améliorés et un travailleur social est désormais chargé de les orienter. UN كما تم تحسين الخدمات الاجتماعية التي تقدمها الدولة لهذه المجموعات. واستؤجر باحث اجتماعي لتوجيهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus