"un tribunal ou d" - Traduction Français en Arabe

    • محكمة أو
        
    Elle peut exercer ce contrôle à la demande d'un tribunal ou d'une autorité administrative, ou de sa propre initiative. UN ويمكن أن يجرى هذا الاستعراض بناء على طلب محكمة أو سلطة إدارية أو بناءً على بادرة من المحكمة الدستورية نفسها.
    Toute intervention nécessaire de la société dans l'éducation d'enfants, que ce soit par le biais d'un tribunal ou d'une autre institution, doit mettre en oeuvre des méthodes aussi réfléchies et judicieuses que possible. UN وينبغي ﻷي تدخلات تستدعي الضرورة أن يقوم بها المجتمع في مجال رعاية اﻷطفال أن تتم بأكثر الطرق مراعاة لشعور اﻵخرين وأكثرها ملاءمة سواء جرى تنفيذها على يد محكمة أو أي كيان آخر.
    Au moment de son arrestation, on ne lui aurait montré aucun mandat d'arrêt émanant d'un tribunal ou d'une autorité compétente. UN 11- ولم يُظهَر للسيد نييتو كينتيرو لحظة اعتقاله أي أمر باحتجازه صادر عن محكمة أو عن أي سلطة مختصة.
    7. < < Confiscation > > désigne la dépossession permanente d'un bien sur ordonnance d'un tribunal ou d'une autre autorité compétente. UN 7 - يقصد بتعبير " المصادرة " التجريد النهائي من الممتلكات بموجب أمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى.
    19. Afin de réduire le pouvoir discrétionnaire de l'autorité contractante de résilier le contrat unilatéralement, la disposition type pourrait exiger une décision d'un tribunal ou d'un autre organe de règlement des différends. UN 19- ومن أجل الحد من الصلاحية التقديرية للسلطة المتعاقدة فيما يتعلق بانهاء العقد من جانب واحد، يمكن أن ينص الحكم النموذجي على ضرورة صدور قرار من محكمة أو هيئة لتسوية المنازعات.
    Les femmes expriment également des valeurs différentes et semblent valoriser tout particulièrement la proximité, qu'il s'agisse d'une source d'eau potable, d'un centre de santé, d'un tribunal ou d'un bureau de l'administration. UN كذلك تعبِّر المرأة عن القيم المختلفة حيث تبدو المرأة وكأنها تقدِّر تقديرا خاصا عنصر القُرب سواء انطبق القرب على مصدر لمياه الشرب أو على مركز صحي أو على محكمة أو على مكتب للشؤون الإدارية.
    Pour éviter ces problèmes, la plupart des États prévoient que les créanciers garantis peuvent obtenir une décision accélérée d'un tribunal ou d'une autre autorité compétente. UN وللحيلولة دون تحقق هذه الإمكانات، تنص تشريعات معظم الدول على أنه يجوز للدائنين المضمونين أن يتحصلوا على أمر انتصاف معجَّل من محكمة أو من سلطة مختصة أخرى.
    Pour parer à ces éventualités, la plupart des États prévoient que les créanciers garantis peuvent obtenir une décision accélérée d'un tribunal ou d'une autre autorité compétente. UN وللحيلولة دون تحقق هذه الاحتمالات، تنص تشريعات معظم الدول على أنه يجوز للدائنين المضمونين أن يستصدروا أمر انتصاف معجَّل من محكمة أو من سلطة مختصة أخرى.
    On a fait valoir que l'absence de formalité et la souplesse étaient d'importantes caractéristiques des négociations visant à permettre une restructuration extrajudiciaire et que soumettre un tel processus informel à l'examen d'un tribunal ou d'un autre organisme pourrait indûment le perturber. UN وأفيد بأن الصفة غير الرسمية والمرونة سمتان مميزتان للمفاوضات التي تستهدف التوصل إلى إعادة الهيكلة خارج نطاق المحكمة وأن إخضاع هذه العملية غير الرسمية للتمحيص من جانب محكمة أو هيئة أخرى يمكن أن يعرقلها على نحو غير مستصوب.
    Cependant, le paragraphe 3 assujettit la décision de l'État au contrôle d'un tribunal ou d'autres autorités nationales indépendantes. UN بيد أن المادة 4 (3) تخضع قرار الدولة للمراجعة من قبل محكمة أو سلطة وطنية مستقلة أخرى.
    9. < < Saisie > > désigne l'interdiction temporaire du transfert, de la conversion, de la cession et du déplacement de biens, ainsi que la mise sous garde ou sous contrôle temporaire de biens sur l'ordonnance d'un tribunal ou d'une autre autorité compétente. UN 9 - يقصد بتعبير " الضبط " فرض حظر مؤقت على نقل الممتلكات أو تبديلها أو التصرف فيها أو تحريكها، أو إخضاعها للحراسة أو السيطرة المؤقتة، بناء على أمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى.
    Toute personne estimant que ses droits ont été violés par des services de renseignement est habilitée à déposer une plainte auprès d'un tribunal ou d'une institution de contrôle comme le Bureau de médiation, le ou la commissaire aux droits de l'homme ou une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN الممارسة 9- يمكن لأي شخص يعتقد أن جهاز استخبارات انتهك حقوقه تقديم شكوى إلى محكمة أو مؤسسة رقابة، مثل أمين مظالم أو مفوض حقوق إنسان أو مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Une fois le préjudice moral établi, il revient à l'autorité qui statue, qu'il s'agisse d'un tribunal ou d'un autre type d'organe, de fixer le montant de l'indemnisation. UN 141 - ومتى ثبت وقوع الضرر المعنوي، تقوم السلطة التي تتولى اتخاذ القرار، سواء كانت محكمة أو هيئة من نوع آخر، بتحديد المبلغ المناسب للتعويض.
    7. La Constitution finlandaise garantit le droit de toute personne à ce que son affaire soit examinée de façon appropriée et sans retard injustifié par un tribunal ou toute autre autorité compétente en vertu de la loi, ainsi que le droit de soumettre à l'examen d'un tribunal ou d'une autre juridiction indépendante les décisions relatives à ses droits et à ses obligations. UN النظام القضائي 7- يضمن دستور فنلندا حق كل شخص في أن تنظر في قضيته محكمة أو سلطة أخرى مختصة قانوناً على النحو الواجب ودون تأخير لا مبرر له، وفي استصدار قرار يتعلق بحقوقه أو واجباته التي تنظر فيها محكمة أو هيئة مستقلة أخرى من أجل إقامة العدل.
    g) On entend par " confiscation " la dépossession permanente de biens sur décision d'un tribunal ou d'une autre autorité compétente; UN (ز) يقصد بتعبير " المصادرة " ، التي تشمل التجريد حيثما انطبق، الحرمان الدائم من الممتلكات بأمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى؛
    h) On entend par " gel " ou " saisie " l'interdiction temporaire du transfert, de la conversion, de la disposition ou du mouvement de biens, ou le fait d'assumer temporairement la garde ou le contrôle de biens sur décision d'un tribunal ou d'une autre autorité compétente; UN (ح) يقصد بتعبير " التجميد " أو " الحجز " فرض حظر مؤقت على إحالة الممتلكات أو تحويلها أو التصرف فيها أو نقلها، أو تولي حراستها أو مراقبتها مؤقتا، بناء على أمر صادر عن محكمة أو سلطة معنية أخرى، ؛()
    i) On entend par " confiscation " la dépossession permanente de biens sur décision d'un tribunal [ou d'une autre autorité compétente] ; UN (ط) يقصد بتعبير " المصادرة " ، التي تشمل التجريد حيثما أمكن تطبيقه، الحرمان النهائي من الممتلكات بأمر صادر عن محكمة [أو سلطة معنية أخرى]؛()
    i) On entend par " confiscation " la dépossession permanente de biens sur décision d'un tribunal ou d'une autre autorité compétente; UN (ط) يقصد بتعبير " المصادرة " ، التي تشمل التجريد حيثما انطبق، الحرمان الدائم من الممتلكات بأمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى؛
    g) On entend par < < confiscation > > la dépossession permanente de biens sur décision d'un tribunal ou d'une autre autorité compétente ; UN (ز) يقصد بتعبير " المصادرة " ، التي تشمل التجريد حيثما انطبق، الحرمان الدائم من الممتلكات بأمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى؛
    516. La loi de 1992 relative à la taxe perçue sur les actes et les transferts stipule qu'il est perçu une taxe sur tout document, jugement, ordonnance ou décret émanant d'un tribunal ou d'une autorité quelconque qui sert à opérer le transfert à un autre bénéficiaire d'un bien immobilier ou autre droit réel. UN 516- وينص قانون الرسوم المترتبة على الوثائق ونقل الملكية لعام 1992، على أن يُدفع رسم عن كل وثيقة أو حكم أو أمر أو قرار أي محكمة أو سلطة أخرى قانونية، تُنقل بموجبه ملكية ممتلك غير منقول أو حق عقاري إلى شخص آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus