Cinquièmement, nous devons agir pour établir un tribunal pénal international permanent. | UN | يجب أن نقرر إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
En outre, nous devrions maintenant nous orienter vers la création d'un tribunal pénal international permanent. | UN | باﻹضافة إلى هذا، ينبغي أن نتحرك اﻵن في سبيل إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
C'est au début des années 1990 que les tribunaux ad hoc établis par le Conseil de sécurité avaient ouvert la voie à la création d'un tribunal pénal international permanent. | UN | وقد مهدت المحاكم المخصصة، التي أنشأها مجلس الأمن في التسعينات، السبيل لإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
22. Plusieurs ONG ont souhaité que priorité soit donnée à la création d'un tribunal pénal international permanent. | UN | ٢٢- أبدت عدة منظمات غير حكومية رغبة في إعطاء اﻷولوية لانشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
Voilà pourquoi nous appuyons les démarches en vue de créer un tribunal pénal international permanent qui aurait juridiction pour tous les crimes graves contre le droit international, où qu'ils soient commis. | UN | ولذا فنحن نؤيد إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة تكون لها ولاية قضائية على الجرائم الخطيرة ذات اﻷهمية الدولية حيثما ترتكب. |
C'est pourquoi l'instauration d'un tribunal pénal international permanent devient plus nécessaire que jamais. | UN | ومن ثــم فإن الظروف التــي تبرر إقامة محكمة جنائية دولية دائمة أكثر جلاء مما كانت في أي وقت مضى. |
L'Allemagne est par conséquent activement engagée à la création d'un tribunal pénal international permanent. | UN | ولذلك، فإن ألمانيا ملتزمة بالمشاركة بنشاط في إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
C'est pourquoi, nous avons besoin d'un tribunal pénal international permanent. | UN | ومن ثم نحن في حاجة إلى محكمة جنائية دولية دائمة. |
Nous croyons que cette mesure importante doit servir de prélude à l'aboutissement rapide, dans le cadre de cette assemblée, des travaux devant mener à la création d'un tribunal pénal international permanent, de compétence universelle. | UN | ونحن نعتقد أن هذه الخطوة الحاسمة ستشجع أيضا، خلال دورة الجمعية العامة هذه، على اﻹسراع باستكمال العمل المؤدي الى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ذات اختصاص عالمي. |
Ainsi, en mai 1993, elle avait lancé une campagne en vue de la création d'un tribunal pénal international permanent. | UN | ولذا، فقد قامت، في أيار/مايو ١٩٩٣، بالشروع في حملة من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
Il s'agit là d'un point capital au moment où le monde s'achemine vers la création d'un tribunal pénal international permanent pour juger les personnes accusées de génocide, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. | UN | وهذا أمر أساسي ﻷن العالم يتحرك اﻵن في اتجاه إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة لمحاكمة أولئك المتهمين بجرائم اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية. |
Afin d’éviter la nécessité de recourir à des tribunaux pénaux internationaux ad hoc, il est nécessaire d'instituer un tribunal pénal international permanent dont la juridiction devrait être opposable à tous les Etats membres. | UN | من الضروري، لتجنب الاضطرار إلى اللجوء إلى محاكم جنائية دولية مخصصة، أن تُنشأ محكمة جنائية دولية دائمة تُذعن لسلطتها القضائية كافة الدول اﻷعضاء. |
Pour une mise en oeuvre plus efficace des principes relatifs aux droits de l'homme, nous pensons qu'il est impératif de créer un poste de haut commissaire aux droits de l'homme et un tribunal pénal international permanent, où les cas de violations flagrantes des droits de l'homme et autres crimes contre l'humanité seront présentés et jugés. | UN | ومن أجل التنفيذ اﻷكثر فعالية لمبادئ حقوق الانسان، نرى أنه من المحتم إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان، وإقامة محكمة جنائية دولية دائمة تقدم إليها قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الانسانية. |
Pour répondre efficacement au besoin de justice, il est nécessaire d'instituer un tribunal pénal international permanent, à compétence concurrente, dont la juridiction devrait être opposable à tous les Etats Membres. | UN | من الضروري، لتلبية الحاجة إلى العدل بفعالية، إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ذات اختصاص منافس تذعن جميع الدول اﻷعضاء لسلطتها القضائية، ويجوز بصفة وقتية، إنشاء محكمة بالطريق الاتفاقي أو إنشاء محاكم متخصصة. |
1997 Présentation d'un rapport, Conférence internationale pour la création d'un tribunal pénal international permanent parrainé par la Fondation No Peace Without Justice et le Gouvernement maltais, Malte. | UN | مقدم ورقة بحث في المؤتمر الدولي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة الذي عُقد تحت رعاية الحملة الدولية التي شنتها منظمة " لا سلام دون عدالة " لإنشاء محكمة جنائية دولية بحلول عام 1998 وحكومة مالطة، مالطة. |
9. M SKJØNSBERG (Norvège) dit que sa délégation approuve un certain nombre d'observations faites au nom de l'Union européenne. Le succès des deux Tribunaux serait un pas important vers la création d'un tribunal pénal international permanent. | UN | ٩ - السيد سكجونسبرغ )النرويج(: قال إن وفده يردد عددا من الملاحظات التي أبديت باسم الاتحاد اﻷوروبي ويرى أن نجاح المحكمتين مهم لبلوغ الهدف المنشود وهو إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
1997 Présentation d'un rapport, Conférence internationale pour la création d'un tribunal pénal international permanent parrainé par la Fondation No Peace Without Justice et le Gouvernement maltais, Malte. | UN | مقدم ورقة بحث في المؤتمر الدولي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة الذي عُقد تحت رعاية الحملة الدولية التي شنتها منظمة " لا سلام دون عدالة " لإنشاء محكمة جنائية دولية بحلول عام 1998 والحكومة المالكية، مالطة. |
Cette situation aurait en outre de graves conséquences sur le développement du droit international, sur l'autorité du Conseil de sécurité, sur la crédibilité de la communauté internationale dans sa recherche de la justice, et sur les efforts entrepris actuellement en vue de créer un tribunal pénal international permanent, tribunal qui, de l'avis de notre gouvernement, devrait constituer l'objectif ultime. | UN | وعلاوة على ذلك ستكون لهذه الحالة محاذير خطيرة على تطور القانون الدولي وسلطة مجلس اﻷمن، ومصداقية السعي إلى تحقيق المجتمع الدولي للعدالة، وعلى الجهود التي تبذل في الوقت الحاضر ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة - وهي محكمة ترى حكومتي أن إنشاءها ينبغي أن يكون هدفنا في نهاية المطاف. |