La délégation des États-Unis vient de faire distribuer sa proposition relative à un troisième point de l'ordre du jour. | UN | ووفد الولايات المتحدة قد وزع تواً اقتراحه بشأن إدراج بند ثالث في جدول الأعمال. |
J'ai pris note que les États-Unis ont d'emblée fait circuler leur proposition concernant un troisième point. | UN | لقد أحطت علماً، أولاً، بأن الولايات المتحدة وزعت اقتراحها بشأن إدراج بند ثالث. |
D'un autre côté, j'ai essayé d'être souple et de ne pas insister sur un troisième point de l'ordre du jour. | UN | ولكني حاولت أن ألزم جانب المرونة بعدم الإصرار على بند ثالث في جدول الأعمال. |
Il serait possible de retenir un troisième point de l’ordre du jour si un consensus se dégageait pour l’adopter. | UN | وسيظل من الممكن إدراج بند ثالث في جدول اﻷعمال إذا كان هناك توافق في اﻵراء على اعتماد هذا البند. |
Il convient également de se rappeler que, s'il y a consensus, il est possible d'inscrire un troisième point à l'ordre du jour. | UN | كما ينبغي أن نُذكّر بأنه، في حالة وجود توافق في الآراء، ثمة إمكانية لإدراج بند ثالث في جدول الأعمال. |
Ma délégation tient toutefois à ce qu'il soit bien compris dès à présent que les États-Unis n'appuient pas l'inclusion d'un troisième point à l'ordre du jour en 1995 et qu'ils maintiendront cette position au cours de la prochaine session d'organisation de la Commission du désarmement. | UN | ويرى وفدي أن من الواجب أن يوضــــح اﻵن أن الولايات المتحدة لا تؤيد إدراج بند ثالث في جـــدول أعمال دورة ١٩٩٥. وأنها ستتخـــــذ نفس هذا الموقــف في الدورة التنظيمية القادمة لهيئة نزع السلاح. |
Nous ne voyons aucun problème à l'inclusion d'un troisième point. | UN | ولا نرى أية صعوبة بشأن إدراج بند ثالث. |
un troisième point pourrait être inscrit à l’ordre du jour si, par consensus, on en décidait ainsi, à condition de préserver l’équilibre d’ensemble de l’ordre du jour. | UN | وسيظل من الممكن إدراج بند ثالث في جدول اﻷعمال إذا حدث توافق لﻵراء على اعتماد مثل هذا البند مع الاحتفاظ بتوازن جدول اﻷعمال عموما. |
Il y a un troisième point à propos duquel les Etats dotés d'armes nucléaires n'ont pas été tout à fait francs : celui qui concerne une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes. | UN | وثمة بند ثالث ما برحت الدول الحائزة ﻷسلحة نووية لا تتوخى الصراحة بشأنه، ألا وهو الحظر المفروض على إنتاج مواد إنشطارية ﻷغراض شبه حربية. |
Nous pensons donc que, par souci de compromis, nous pourrions peut-être envisager de discuter d'un troisième point de l'ordre du jour, en même temps que des deux points que nous abordons traditionnellement. | UN | ولذا فنحن نعتقد أنه، كحل توفيقي، ربما يمكننا النظر في خيار مناقشة بند ثالث من جدول الأعمال، إضافة إلى البندين التقليديين من جدول الأعمال. |
Je ne voulais pas moi-même soulever cette question - je veux dire celle d'un troisième point de l'ordre du jour éventuel - jusqu'à ce que quelqu'un l'évoque. | UN | ولم أرد أن أطرح هذه المسألة شخصيا إلى أن يتم عرضها علينا - أي، إمكانية إدراج بند ثالث في جدول الأعمال. |
En résumé, les États-Unis envisageraient-ils que nous discutions de la teneur de sa proposition en vue de l'ajout d'un troisième point en profondeur et en détail à des réunions de la Commission qui ne sont pas consacrées à l'examen d'un point de l'ordre du jour? | UN | وباختصار، هل يمكن أن توافق الولايات المتحدة على مناقشة مضمون اقتراحها بإدراج بند ثالث على نحو موضوعي وبالتفصيل في عدد من اجتماعات الهيئة وليس كبند في جدول الأعمال؟ |
Nous sommes venus à cette séance d'organisation avec des instructions visant à proposer un troisième point de l'ordre du jour et à insister pour que toutes les questions inscrites à l'ordre du jour reçoivent un traitement égal. | UN | فقد جئنا إلى هذه الدورة التنظيمية بتعليمات بأن نقترح إدراج بند ثالث في جدول الأعمال وأن نصرّ على معاملة جميع المسائل المدرجة في جدول الأعمال على قدم المساواة. |
Bien que le Royaume-Uni se soit associé au consensus, nous tenons à indiquer clairement que nous ne considérons absolument pas ce projet de résolution comme ayant force contraignante pour la session d'organisation de la Commission du désarmement, en particulier s'agissant de décider s'il convient ou non d'inscrire un troisième point à l'ordre du jour de sa session de 1995 et, dans l'affirmative, de décider quel serait ce point. | UN | على الرغم من أن المملكة المتحدة انضمت الى توافق اﻵراء فإننا نود أن نوضح أننا لا نعتبر مشروع القرار هذا ملزما بأية طريقة كانت للدورة التنظيمية لهيئة نزع السلاح، وبصفة خاصة فيما يتعلق بقرارها الخاص باعتماد بند ثالث جديد لدورة ١٩٩٥. وإذا كان اﻷمر كذلك فما هو هذا البند. |
Chaque délégation est, bien sûr, libre d'avoir son opinion, mais ma délégation a le sentiment qu'il y a un consensus total en ce qui concerne deux points de l'ordre du jour, tandis que certaines délégations ne sont toujours pas d'accord sur un troisième point. Nous avons cependant l'impression que beaucoup sont d'accord pour qu'il y ait un troisième point. | UN | وكل وفـــد بطبيعة الحال حــر في أن يحتفظ بوجهة نظر مختلفة ولكن وفدي يشعر أن هناك توافق آراء تاما بشأن بندين من بنود جدول اﻷعمال، على أن بعض الوفود لم توافق حتى اﻵن على بند ثالث ولو أن لدينا انطباعا بأن عددا كبيرا تماما من الوفود يؤيد وجود بند ثالث. |
À cet égard, étant donné que nous serons forcément tenus par le temps, ce qui, il me semble, a déjà été souligné, et que nous aurons un troisième point à notre ordre du jour, je voudrais simplement dire qu'il pourrait s'avérer utile d'organiser davantage de consultations entre les sessions. | UN | وفي هذا الصدد، ونظراً لوجود قيود زمنية، أعتقد أنه تمت الإشارة إليها بالفعل، ولأنه سيكون لدينا بند ثالث على جدول أعمالنا أيضاً، أود أن أقترح فحسب أنه ربما من المفيد إجراء المزيد من المشاورات في ما بين الدورات. |
En réponse à votre question précédente, à savoir si votre proposition dans son ensemble servirait de base, nous venons d'entendre une délégation dire que la proposition leur posait un problème, en particulier le point 2 de l'ordre du jour, qu'elle proposait un point entièrement nouveau et qu'elle insistait sur l'ajout d'un troisième point. | UN | وفيما يتعلق بسؤالكم السابق فيما إذا كان اقتراحكم يمكن أن يكون أساسا للمناقشة، فقد استمعنا إلى بيان أحد الوفود الذي قال إن لديه صعوبة مع هذا الاقتراح، خاصة فيما يتعلق بالبند 2، وأصر على اقتراح بند ثالث جديد. |
Je voudrais donc, une fois encore, entendre les observations des membres quant à savoir si nous devons formaliser le débat ou appliquer cette idée qui n'était pas la mienne à l'origine, mais que j'ai proposée compte tenu de l'impasse que j'ai constatée sur la question d'un troisième point de l'ordre du jour. | UN | وعليه، فإنني أود مرة أخرى أن استمع إلى أي ملاحظات بشأن ما إذا كان ينبغي لنا أن نضفي الطابع الرسمي على هذه المناقشة أو أن نترجم هذه الفكرة، التي لم تكن فكرتي أصلاً، ولكن اقترحتها في ظروف الأزمة التي استشعرتها حيال مسألة إدراج بند ثالث. |
J'ai conclu de la discussion d'hier et des discussions antérieures qu'en l'absence d'un consensus sur la question d'un troisième point de l'ordre du jour, vous vous proposiez et vous essayiez, Monsieur le Président, d'accéder aux préoccupations de notre collègue des États-Unis en ce qui concerne la discussion sur l'amélioration des méthodes de travail. | UN | لقد فهمت من مناقشات الأمس وما سبقها أنه بسبب عدم وجـــود توافق في الآراء بشأن مسألة بند ثالث فـــي جدول الأعمال، فقد حاولتم، سيدي، أن تستجيبوا لشواغـــل زميلنا من الولايـــات المتحدة فيما يتعلق بمناقشة تحسيــــن أساليـــــب العمـــل. |
Je suis prêt à le faire, mais étant entendu, pour faciliter nos travaux, qu'il faudrait peut-être instaurer un moratoire sur les propositions pour un troisième point, ou pour un troisième point avec lequel nous jouerions, puisque les États-Unis ont présenté celui-ci et que je mettrai par écrit mes idées, et si les membres sont d'accord, cela pourrait probablement faire l'objet de débats officieux. | UN | وأنا مستعد لأن أفعل ذلك، ولكن على أساس أنه تيسيراً لعملنا، لعله ينبغي أن نكف عن تقديم مقترحات بشأن إدراج بند ثالث في جدول الأعمال، أو البند الثالث الذي يدور حوله الجدل، وبما أن الولايات المتحدة عرضت هذا الاقتراح، سوف أسجل أفكاري على الورق، وإذا وافق الأعضاء، يمكن أن نناقش هذه المسألة بصورة غير رسمية. |