Vous opposer à un tyran qui gaze son propre peuple. | Open Subtitles | وقوفك في وجه طاغية والذي ضرب شعبه بالغاز |
On ne peut plus vivre ainsi, soumis aux mensonges d'un tyran. | Open Subtitles | تشيلي لا يمكن أن تستمر بأكاذيب طاغية إلى الأبد. |
Pendant 40 ans, le peuple libyen a vécu sous la férule d'un tyran. | UN | وقد بقي الشعب الليبي خلال أربعة عقود تحت حكم طاغية مستبد. |
Mes accusateurs étaient deux ratés, un toxico, et un tyran. | Open Subtitles | متهماتيّ كانوا خاسرتين، ومُستخدمة و متنمرة. |
Nous espérons que les États-Unis qui ont lancé la guerre en Iraq et vaillamment libéré les Iraquiens d'un tyran, rejoindront à mi-chemin ceux qui, dans ce débat, sont d'une opinion contraire. | UN | ونأمل من الولايات المتحدة التي بدأت الحرب في العراق وقامت بشجاعة بتحرير الشعب العراقي من طاغية أن تقطع نصف الطريق للقاء الذين هم على الجانب الآخر من المناقشة. |
Selon une légende juive, un tyran jouait de méchants tours à ses sujets. | UN | هناك إسطورة يهودية عن طاغية كـان يمارس حيلة قاسية على رعاياه. |
Parce que croyez-moi, on ne gagne jamais quand on joue selon les règles d'un tyran fou. | Open Subtitles | لإنه ، صدقيني ، لا يوجد أى مكسب يُمكنكِ الحصول عليه عندما تلعبين بقواعد طاغية مُلتوية |
J'ai fait un cauchemar où mon meilleur ami était un tyran qui me forçait à rester debout toute la nuit pour travailler. | Open Subtitles | راودني كابوس فظيع حيث أصبح أفضل أصدقائي طاغية وأجبرني على السهر للعمل طوال الليل |
nous savons également ce que ça fait de voir mourir nos frères à servir sans fin rien d'autre que le fierté d'un tyran. | Open Subtitles | ونعرف أيضًا كيف نرى أشقائنا يموتون، في خدمة لا نهاية لشخص ليس سوى طاغية. |
Un complot ourdi par les sorcières m'a ramené, espérant que je vaincrai un tyran, | Open Subtitles | "أعادتني الآن مكيدة تحيكها ساحرات، ويصادف أنّي يجب أن أدحر طاغية" |
Leur demander de protéger un tyran trop faible pour faire régner sa propre tyrannie... | Open Subtitles | كي أطلب منهم أن يحموا طاغية ضعيفة جداً كي تنفذ استبدادها... |
Il n'y a aucune autre façon de la protéger de la misérable vie que j'ai eu, celle où j'ai servi d'esclave à un tyran. | Open Subtitles | لا سبيل آخر لوقايتها من الحياة التعيسة التي كابدتها حياة تستعبدها فيها طاغية. |
Si je ne suis pas un tyran, si je recherche la légitimité, pourquoi je n'accepterais pas des conditions si favorables ? | Open Subtitles | إن لم أكن طاغية إن كنت أسعى للحصانة فلماذا لا أوافق على شروط كهذه؟ |
un tyran n'est pas aussi généreux. | Open Subtitles | فلا يوجد طاغية إطلاقا قد منح الكثير هكذا |
Mon respect pour la vie a laissé un tyran sur le trône et condamné ma meilleure amie à mort. | Open Subtitles | تقدير الحياة أبقى طاغية وحشي في السلطة والذي قاد لإعدام أفضل صديقاتي |
Mais tu la foutrais en l'air si tu me laissais seule avec un tyran. | Open Subtitles | لكنك ستدمرها إذا تركتني وحيدة مع متنمرة |
Non, votre père était un tyran et une brute, mais vous n'êtes pas ce genre de roi. | Open Subtitles | بما أن والدك كان طاغيه و مجرم, لكنك لست ذلك النوع من الملوك. |
Le cancer est un tyran biologique, toujours à chercher la bagarre, et à se faufiler en vous. | Open Subtitles | {\cH2BCCDF\3cH451C00}،السرطان متنمّر بيولوجي {\cH2BCCDF\3cH451C00}،دائما يفتعل المشاكل |
Il rejoindra la longue liste des martyrs de l'histoire et délivrera sa patrie d'un tyran. | Open Subtitles | لكنّه سينضمّ إلى الخطّ الطويل لشهداء التاريخ النبلاء ويخلّص بلاده من الطاغية |
J'ai besoin d'une lettre d'un expert dans le domaine qui dit que Robby n'est pas un enfant violent, mais qu'il a agi en légitime défense contre un tyran pour qu'il puisse rester dans sa maison d'accueil actuelle | Open Subtitles | انا احتاج رسالة من خبير في المجال يشير الى ان روبي ليس طفلا عنيفا لكنه كان يتصرف دفاعا عن النفس ضد متنمر |
Ok, juste pour être clair, es tu en train de dire que notre fille s'est créé un tyran imaginaire ? | Open Subtitles | لنكن واضحين أتقولين إن إبنتنا خلقت متنمراً خيالياً ؟ تماماً. |
De sa loi tyrannique ! De son Dieu qui n'est qu'un tyran ! | Open Subtitles | حريه من قوانينه المستبده حريه من ربه المستبد |
À l'avenir, ce peuple n'acceptera plus de violations des droits de l'homme; il ne laissera plus un tyran régner sur lui ni lui dicter sa destinée. | UN | هذا الشعب لن يقبل في المستقبل أي انتهاكات لحقوق الإنسان ولن يسمح لطاغية آخر بحكمه والتحكم بمصيره. |
C'est un tyran, du type qui aurait été envoyé à Suez. | Open Subtitles | انه ضابط صارم من النوع الذين أرسلوهم إلى السويس |
Peu importe ce que vous dites, vous n'êtes qu'un tyran et j'en ai ma claque. | Open Subtitles | و يمكنكَ قول ما تشاء , لكنكَ مستبد و قد سئمتُ ذلك |
Mais pas autant mal que de te voir subir le contrôle absolu d'un tyran sans vergogne qui vendrait mère et enfants si ça pouvait lui donner un peu de... | Open Subtitles | لكن ليس أكثر من مراقبتك تحت سيطرة مستبدّ عديم الرحمة ممكن ان يقتل امه اذا اعتقد ان هذا يساعده على التقدم |
Rappelons-nous : il y a quelques années à peine, le monde s'est rallié à une coalition destinée à combattre, un tyran, un agresseur qui avait tenté de conquérir un État voisin et de répandre la terreur dans la région tout entière. | UN | قبل بضع سنوات لا أكثر، اضطر العالم قاطبة إلى تشكيل ائتلاف لمواجهة ديكتاتور عدواني سعى إلى غزو بلد مجاور وإرهاب منطقتنا بأكملها. |