"un vif intérêt" - Traduction Français en Arabe

    • اهتماما كبيرا
        
    • اهتماماً كبيراً
        
    • باهتمام كبير
        
    • اهتماما بالغا
        
    • اهتماما شديدا
        
    • قدرا كبيرا من الاهتمام
        
    • اهتمام كبير
        
    • اهتماما قويا
        
    • الكثير من الاهتمام
        
    • اهتماماً شديداً
        
    • عالية من الاهتمام
        
    • اهتمام بالغ
        
    • اهتمام واسع
        
    • حُمِل على محمل الجد
        
    • قدر كبير من الاهتمام
        
    Comme dans le territoire même, il a constaté un vif intérêt pour des contacts accrus entre les groupes séparés de la population sahraouie. UN وكما هو الحال في الإقليم نفسه، وجد اهتماما كبيرا بزيادة التواصل بين الجزأين المفصولين من سكان الصحراء الغربية.
    Ces activités ont suscité un vif intérêt de la part des États Membres comme des médias. UN وأثارت هذه الأنشطة اهتماما كبيرا من الدول الأعضاء ووسائط الإعلام على حد سواء.
    Les media ont exprimé un vif intérêt à ce sujet. UN وأبدت وسائط الإعلام اهتماماً كبيراً بهذا الموضوع.
    La société civile a manifesté un vif intérêt pour la question. UN وحظيت هذه المسألة باهتمام كبير من جانب المجتمع المدني.
    34. Tous les participants ont exprimé un vif intérêt pour le développement des statistiques sexospécifiques. UN ٤٣ - وأبدى جميع المشتركين اهتماما بالغا بزيادة توسيع اﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين.
    Les membres du Groupe des pays du Pacifique Sud portent un vif intérêt à la survie des océans. UN تهتم مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ اهتماما شديدا باستمرار بقاء المحيطات.
    Depuis lors, les organisations non gouvernementales ont manifesté un vif intérêt pour le Sommet et bon nombre d'entre elles ont répondu en demandant leur accréditation. UN وقد اجتذب مؤتمر القمة منذ ذلك الوقت قدرا كبيرا من الاهتمام في اﻷوساط غير الحكومية واستجاب عدد لا بأس به من المنظمات غير الحكومية وتقدم بطلبات للاعتماد.
    Le processus de réforme de la gestion internationale de l'environnement, dont l'aboutissement dépend d'une forte volonté politique, a suscité un vif intérêt. UN وأُعرب عن اهتمام كبير بعملية إصلاح الحوكمة البيئية الدولية، التي سيقتضي إنهاؤها بنجاح وجود إرادة سياسية قوية.
    Ce plan a suscité un vif intérêt de la part de multiples entreprises industrielles, gouvernements, groupes écologiques et institutions internationales. UN وقد لاقت الخطة اهتماما قويا من جانب العديد من الشركات الصناعية، والحكومات والجماعات البيئية، والوكالات الدولية.
    Son statut d'autonomie a suscité un vif intérêt dans plusieurs endroits du monde. UN ولقد أثار هذا الحكم الذاتي اهتماما كبيرا في أجزاء أخرى من العالم.
    L'augmentation constante des travaux du Conseil de sécurité a suscité un vif intérêt parmi les États Membres de l'ONU. UN إن الزيادة المطردة في عمل مجلس اﻷمن تثير اهتماما كبيرا لدى الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    La réunion a suscité un vif intérêt parmi de nombreux États Membres, qui ont apporté des contributions utiles au Groupe de travail pour ses délibérations. UN وأثار الاجتماع اهتماما كبيرا لدى العديد من الدول الأعضاء، التي زوَّدت الفريق العامل بإسهامات مفيدة لمداولاته.
    La réunion a suscité un vif intérêt de nombreux États Membres, qui ont apporté une contribution fort utile aux délibérations du Groupe de travail. UN وأبدى الكثير من الدول الأعضاء اهتماماً كبيراً بهذا الاجتماع الذي زوَّد الفريق العامل بإسهامات مفيدة جداً لمداولاته.
    Cette allocution a suscité un vif intérêt parmi le public et a donné lieu à de nombreux programmes télévisés au Royaume-Uni. UN ولقيت الكلمة اهتماماً كبيراً بين الجمهور، وقام التلفزيون باللملكة المتحدة بتغطيتها على نطاق واسع.
    Dans ce contexte, nous attendons avec un vif intérêt le rapport du Secrétaire général. UN وفي هذا السياق، نتوقع باهتمام كبير الحصول على تقرير اﻷمين العام.
    C'est pourquoi, nous portons un vif intérêt à la création d'une instance permanente pour les populations autochtones, qui permette d'établir un dialogue entre les divers acteurs de la société internationale. UN ولهذا السبب، نهتم اهتماما بالغا بانشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين يتيح إقامة حوار فيما بين مختلف أعضاء المجتمع الدولي الفاعلين.
    Cette brochure a suscité un vif intérêt lors de sa présentation à la presse et au grand public en 1992. UN وأثار هذا الكتيب اهتماما شديدا لدى عرضه في الصحف ولدى الرأي العام في عام 1992.
    30. Les travaux de recherche sont menés au Chili, en Chine, au Costa Rica, à Cuba, à la Jamaïque, dans le Kerala, à Sri Lanka et au Viet Nam, car les résultats qui y sont obtenus en matière de santé et d'éducation ont suscité un vif intérêt et de nombreux débats. UN ٣٠ - وتجري حاليا بحوث عن جامايكا وسري لانكا وشيلي والصين وفييت نام وكوبا وكوستاريكا وكيرالا وهي التي أثارت إنجازاتها في ميدان الصحة والتعليم قدرا كبيرا من الاهتمام والنقاش.
    À la suite de la conférence, les dirigeants et responsables gouvernementaux ont manifesté un vif intérêt pour les questions liées au vieillissement. UN وكشفت نتائج المؤتمر عن وجود اهتمام كبير لدى صانعي السياسات والمسؤولين الحكوميين بقضايا الشيخوخة.
    Un certain nombre d'intervenants ont indiqué que leur délégation manifestait un vif intérêt pour le Sommet du millénaire et ont demandé des précisions concernant les procédures d'accréditation des médias. UN وذكر بضعة متكلمين أن وفودهم تبدي اهتماما قويا بمؤتمر القمة للألفية، وطلبوا تفاصيل عن إجراءات اعتماد وسائط الإعلام.
    La création du Service de la médiation a suscité un vif intérêt chez l'ensemble du personnel. UN 13 - وقد أثار إنشاء دائرة الوساطة الكثير من الاهتمام في أوساط الموظفين عموما.
    Les États membres du Forum des îles du Pacifique ont en commun un vif intérêt pour l'océan et ses ressources. UN إن أعضاء المنتدى يشاطرون اهتماماً شديداً وتوحيدياً بالمحيط وموارده.
    Les activités de l'ONUDI liées à l'énergie sont un autre domaine où l'on s'attend à une forte augmentation de la demande et suscitent en outre un vif intérêt parmi la communauté internationale des donateurs. UN وتمثّل أنشطة اليونيدو المتعلقة بالطاقة مجالاً آخر من المجالات التي يُرتقب أن تشهد نمواً قوياً في الطلب، وكذلك وجود درجة عالية من الاهتمام لدى الأوساط المانحة الدولية.
    Fait plus important encore, les organisations régionales portent un vif intérêt au règlement de crises qui éclatent à leur porte. UN والأهم من ذلك، أن المنظمات الإقليمية لها اهتمام بالغ بحل الأزمات التي تنشأ في عقر دارها.
    En l'occurrence, les partenariats au sein du système des Nations Unies et hors de celui-ci ont été déterminants, tout comme les stratégies de communication et de sensibilisation qui ont permis de susciter un vif intérêt et l'émergence de vastes groupes militant sur la question. UN وفي هذه الحالة، كان بناء الشراكات داخل الأمم المتحدة وخارجها عنصرا بالغ الأهمية، وكذلك استراتيجيات العمل الإعلامي وجهود الدعوة المستخدمة لجذب اهتمام واسع القاعدة بهذه الجهود ومشاركة عريضة فيها.
    En juin et en septembre 2004, l'Envoyé spécial de la Chine s'est rendu en Égypte, au Liban, en Israël, en Syrie, en Jordanie et en Palestine et a souligné la position équitable et équilibrée de son pays s'agissant de la question du Moyen-Orient, laquelle a été accueillie avec un vif intérêt par toutes les parties concernées. UN وفي حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2004، زار المبعوث الخاص مصر ولبنان وإسرائيل وسوريا والأردن وفلسطين، وشدد على موقف الصين النزيه المتوازن من قضية الشرق الأوسط، وهو ما حُمِل على محمل الجد من قبل كل الأطراف المعنية.
    Grâce en partie aux travaux préparatoires minutieux du comité, le programme a réussi à susciter un vif intérêt de la part du public. UN وإلى حد ما بفضل الأعمال التحضيرية الدقيقة التي قامت بها اللجنة، نجح البرنامج في اجتذاب قدر كبير من الاهتمام العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus