"un village près" - Traduction Français en Arabe

    • قرية بالقرب
        
    • قرية قرب
        
    • قرية خارج
        
    • قرية قريبة
        
    La Mission n'a pas non plus pu obtenir d'informations fiables sur des cas d'exécutions présumées d'au moins six civils touaregs par les militaires dans un village près de Diabali, le 21 octobre 2012. UN ولم تستطع البعثة أيضاً الحصول على معلومات موثوقة بشأن حالات إعدام مفترضة لما لا يقل عن ستة مدنيين طوارق على يد الجنود في قرية بالقرب من ديابالي، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Selon les survivants d'une attaque contre un village près d'Ar-Raqqah, des dizaines de bombes à sous-munitions se sont abattues sur leurs habitations pendant plusieurs jours en mars 2013. UN وفي قرية بالقرب من مدينة الرقة في شمال سوريا، زعم ناجون أن العشرات من الذخائر العنقودية أُسقطت على منازلهم على مدى عدة أيام في آذار/مارس 2013.
    D'après une enquête réalisée dans trois autres chefferies, 600 maisons auraient été détruites et, pour la seule journée du 12 juillet, dans un village près de Masingbi, une quarantaine de maisons ont été détruites. UN كما أن دراسة استقصائية لثلاثة كيانات أخرى كشفت عن تدمير ٦٠٠ منزل. وفي يوم واحد، هو ١٢ تموز/يوليه، في قرية بالقرب من ماسينغبي، تم تدمير حوالي ٤٠ منزلا.
    Son épouse, par contre, a déclaré que son mari, durant cette même période, avait construit une école dans un village près de Cerit et que souvent il ne rentrait pas à la maison pendant trois ou quatre jours, voire une semaine. UN ولكن زوجته، من جانب آخر، ذكرت أنه، خلال هذه الفترة، كان زوجها يقوم ببناء مدرسة في قرية قرب سيريت، وأنه كان غالبا يتغيب عن البيت لمدة ثلاثة أو أربعة أيام وأحيانا لمدة أسبوع.
    Il se souvenait avoir vécu dans un village près de Bakou, mais ne pouvait fournir aucun détail à ce sujet. UN وقد تذكر أنه كان يعيش في قرية خارج باكو، ولكنه لم يتمكن من إعطاء أي تفاصيل في هذا الصدد.
    Tu avais parlé d'un village près d'ici ? Open Subtitles أذكر أنك قلت إن هناك قرية قريبة.
    Dans l'un de ces incidents, le 10 juin, la police aurait pénétré dans une maison d'un village près de Skenderaj, à la recherche d'un Albanais du Kosovo. UN وفي حادثة من هذه الحوادث وقعت في ٠١ حزيران/يونيه، اقتحمت الشرطة منزلاً في قرية بالقرب من سكندراي بحثا عن ألباني من كوسوفو.
    262. Le 8 mai, des soldats des FDI et des agents de l'Administration civile ont délogé un certain nombre de familles bédouines vivant dans ce que l'armée prétendait être des terres de l'État, dans un village près de Jéricho. UN ٢٦٢ - وفي ٨ أيار/ مايو، قام جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي وموظفو اﻹدارة المدنية بطرد عدد من أسر البدو تقيم في أرض يدعي الجيش بأنها مملوكة للدولة في قرية بالقرب من أريحا.
    264. Le 13 mai, les Bédouins vivant dans un village près de Jéricho se sont couchés sur le sol pour tenter d'empêcher des bulldozers des FDI de démolir leurs maisons. UN ٢٦٤ - في ١٣ أيار/ مايو، استلقى البدو الذين يعيشون في قرية بالقرب من أريحا على اﻷرض في محاولة لمنع جرافات جيش الدفاع اﻹسرائيلي من هدم منازلهم.
    Un agent d'une institution internationale a rencontré un enfant d'un village près de Foca qui lui a décrit en détail comment, à 13 ans, il avait été obligé par les forces serbes bosniaques d'assister à la mort de son père, de parents et d'autres villageois, fusillés contre un mur en mai 1992. UN وقدمت مقابلة أجراها أحد العاملين الدوليين مع طفل من قرية بالقرب من فوكا تفاصيل عن كيفية قيام قوات صرب البوسنة بإجبار طفل يبلغ الثالثة عشرة من العمر على مشاهدة إعدام أبيه وبعض أقاربه وأشخاصا آخرين من القرية بإطلاق النار عليهم لدى وقوفهم أمام حائط في أيار/مايو ٢٩٩١.
    < < Si on travaille, c'est pour que les garçons puissent aller à l'école. > > - Adolescente vivant dans un village près de Kabala, en Sierra Léone UN " نحن نعمل لكي يتمكن البنين من الالتحاق بالمدارس " - بنت مراهقة، من قرية بالقرب من كابالا، سيراليون().
    100. Le 16 novembre, un activiste du Hamas connu a été tué (voir liste) dans un village près de Djénine, apparemment pendant qu’il fabriquait une bombe. UN ١٠٠ - وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، قُتل حركي معروف من حماس )انظر القائمة( في قرية بالقرب من جنين، وذلك على ما يبدو عندما كان يعد قنبله.
    167. Le 12 septembre 2013, Omar Hammami (également connu sous le nom d’Abu Al-Mansour Amriki), inscrit sur la liste le 28 juillet 2011 en qualité de membre de haut rang des Chabab se livrant à des actes qui menacent la paix, la sécurité ou la stabilité de la Somalie, a été tué dans une embuscade tendue par des éléments d’Amniyat aux premières heures de la matinée dans un village près de la ville de Dinsoor, au sud-ouest de Mogadiscio. UN ١٦٧ - وفي 12 أيلول/سبتمبر 2013، قُتل عمر همامي (المعروف أيضا باسم أبو منصور الأمريكي)، المدرج في القائمة في 28 تموز/يوليه 2011، بصفته من كبار أعضاء حركة الشباب الضالعين في الأعمال التي تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال، وذلك في كمين نصبته له في الصباح الباكر عناصر من جهاز ”أَمنيات“ في قرية بالقرب من بلدة دينسور، في الجنوب الغربي من مقديشو.
    Les églises protestantes de Yikezhao et de Ih Ju League, à Batou, et dans un village près de Hohhot, en Mongolie intérieure, ainsi que dans les provinces de Shaanxi et de Gansu auraient été détruites par le Bureau de la sécurité publique en 1991 et 1992. UN قيل إن مكتب اﻷمن العام قد أقدم في عامي ١٩٩١ و٢٩٩١ على هدم الكنائس البروتستانتية في ييكيزاو وإهجوليغ، في باتو، وفي قرية قرب هوهوت، في منغوليا الداخلية، وفي مقاطعات شانكسي وغانسو.
    < < Si on travaille, c'est pour que les garçons puissent aller à l'école. > > - Adolescente vivant dans un village près de Kabala, en Sierra Leone UN " نحن نعمل كي يتعلم الأولاد " . - هذا ما قالته إحدى البنات المراهقات، في قرية قرب كابالا بسيراليون.
    Je l'ai récupéré dans un village près de Bray. Open Subtitles وجدته في قرية قرب براي
    Il se souvenait avoir vécu dans un village près de Bakou, mais ne pouvait fournir aucun détail à ce sujet. UN وقد تذكر أنه كان يعيش في قرية خارج باكو، ولكنه لم يتمكن من إعطاء أي تفاصيل في هذا الصدد.
    L'OMS a identifié un groupe de coronavirus dans un village près de Mumbai. Open Subtitles منظمة الصحة العالمية "أعلنت وجود مجموعة مصابة "بالتاجي "في قرية خارج "مومباي
    je l'ai trouvée dans un village près de Amravati. Open Subtitles (عثرتُ عليها في قرية خارج (آمرافاتي
    Le 15 mars, un groupe de Sierra-Léonais est entré au Libéria et mis le feu à plusieurs habitations dans un village près de la frontière, apparemment en représailles pour la mort d'un Sierra-Léonais survenue dans ce village. UN 12 - وفي 15 آذار/مارس، عبرت مجموعة من مواطني سيراليون الحدود إلى ليبريا وأضرمت النار في عدة منازل في قرية قريبة من الحدود، وقيل إن ذلك كان انتقاما لمقتل مواطن سيراليوني في تلك القرية.
    Nous sommes revenus seulement parce qu'on nous a signalé une fille présumée être Mary dans un village près d'ici. Open Subtitles لقد عدنا فقط لأنه تم رؤية فتاة يشتبه أنها (ماري) في قرية قريبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus