"un voeu" - Traduction Français en Arabe

    • أمنية
        
    • أمنيه
        
    • أمنيّة
        
    • بأمنية
        
    Si elle avait un voeu, qu'est-ce que ça serait ? Open Subtitles لو كان لديها أمنية واحدة ماذا كانت ستكون؟
    Le soi-disant processus politique vanté par l'Inde n'est qu'un voeu pieux. UN والعملية السياسية المزعومة التي تروج لها الهند مجرد أمنية.
    Toutefois, aucun progrès notable n'a été réalisé dans ce domaine, et si cette tendance continue, le développement préventif restera un voeu pieux. UN ومع ذلك، لم يحرز تقدم كبير في هذا المضمار، وإذا استمر الاتجاه الحالي ستظل التنمية الوقائية مجرد أمنية تتردد على اﻷلسن.
    Nous avons l'occasion de prouver que le renforcement de la solidarité et des partenariats internationaux, dont nous parlons tous, n'est pas seulement un voeu pieux. UN وهذه هي فرصتنا لأن نثبت أن إحياء التضامن الدولي والشراكة الدولية اللذين نتكلم عنهما جميعا ليس مجرد أمنية كاذبة.
    Pense à ça comme au voeu accordé par la fondation "faites un voeu" Open Subtitles فكري بالأمر كما لو كانت مؤسسة "تمن أمنيه" حقيقة أمنية طفل يحتضر
    Un nouveau point de départ. Pour avancer, il faut faire un voeu et souffler les bougies. Open Subtitles كلاّ، إنّه بزوغ يومٍ جديد، ولا يمكنكِ مواصلة حياتكِ حتّى تتمنّي أمنيّة و تطفئي الشموع.
    Nous avons l'intention de consolider notre capacité nationale afin que le développement humain durable ne reste pas un voeu pieux. UN ونحن نعتزم بناء القدرة الوطنية التي تضمن تحويل التنمية البشرية المستدامة إلى أكثر من مجرد أمنية.
    Le nouvel ordre des Nations Unies pour le développement de l'Afrique pour les années 90, reste encore, malheureusement, un voeu pieux. UN ومما يؤسف له، أن خطة اﻷمم المتحدة الجديدة من أجل تنمية افريقيا في التسعينات لا تزال مجرد أمنية صادقة.
    Ton fils à un voeu mortel, un vœu que, s'il cherche à me nuire encore une fois, je serai ravie de réaliser. Open Subtitles ابنك لديه أمنية للموت، ما يعني أنّه إذا عبث معي مرّة أخرى فيسرّني تحقيقها له
    Nous devons juste faire un voeu ! Allez ! C'est parti ! Open Subtitles علينا أنْ نتمنّى أمنية وحسب تعالوا، هيّا بنا
    il semblerait que quelqu'un ai mis un voeu dans le bol à voeux de Tamara et Adam. Open Subtitles يبدو أن شخصا ما وضع أمنية في جرة أمنيات تمارا وآدم
    C'est quand quelqu'un écrit un voeu pour notre futur et le mets dans le bol. Open Subtitles إنها عندما يكتب شخص ما أمنية من أجل مستقبلنا
    Hé bien on affirme que si vous mangez un de ses glands vous pouvez faire un voeu. Open Subtitles يقول إذا تناولتِ ثمارها، فبوسعكِ أن تطلبن أمنية.
    Vu que c'est ma meilleure journée de ces deux derniers siècles, j'ai fait un voeu pour toi. Open Subtitles طالما هذا أفضل يوم عشتُه خلال القرنين الماضيين فلقد تمنّيت لك أمنية.
    Je dis toujours à mon équipe que si je devais faire un voeu, un seul voeu, ce serait de ramener nos jeunes soldats. Open Subtitles إن منحت تحقيق أمنية واحدة أمنية واحدة، فسأتمنى عودة هؤلاء الأبطال الأمريكيين
    Fais un voeu ! Open Subtitles تمنوا امنية كبيرة.. أمنية كبيرة أمنية كبيرة..
    Il n'attend plus qu'un voeu. Open Subtitles كل ما تريده هذة المخلوقات هو أمنية واحدة
    Mais vous devez d'abord exaucer un voeu. Open Subtitles ولكن هنالك أمنية أخرى عليك تحقيقها أولاً
    Plus qu'un voeu avant ton trésor caché, non ? Open Subtitles أنني على بعد أمنية واحدة من وعاء الذهب الخاص بك ، أليس كذلك ؟
    Si vous en avez envie, faites donc un voeu. Open Subtitles اذا اردت ، يمكنك ان تتمنى أمنيه
    Maintenant ferme les yeux et fais un voeu. Open Subtitles الآن ، أغلقي عينيكِ وتمني أمنيّة
    Elle est comme un rêve emballé dans un voeu versé dans un legging. Open Subtitles انها كحلم ملفوف بأمنية مسكوبة في بنطال ضيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus