Si elle avait un voeu, qu'est-ce que ça serait ? | Open Subtitles | لو كان لديها أمنية واحدة ماذا كانت ستكون؟ |
Le soi-disant processus politique vanté par l'Inde n'est qu'un voeu pieux. | UN | والعملية السياسية المزعومة التي تروج لها الهند مجرد أمنية. |
Toutefois, aucun progrès notable n'a été réalisé dans ce domaine, et si cette tendance continue, le développement préventif restera un voeu pieux. | UN | ومع ذلك، لم يحرز تقدم كبير في هذا المضمار، وإذا استمر الاتجاه الحالي ستظل التنمية الوقائية مجرد أمنية تتردد على اﻷلسن. |
Nous avons l'occasion de prouver que le renforcement de la solidarité et des partenariats internationaux, dont nous parlons tous, n'est pas seulement un voeu pieux. | UN | وهذه هي فرصتنا لأن نثبت أن إحياء التضامن الدولي والشراكة الدولية اللذين نتكلم عنهما جميعا ليس مجرد أمنية كاذبة. |
Pense à ça comme au voeu accordé par la fondation "faites un voeu" | Open Subtitles | فكري بالأمر كما لو كانت مؤسسة "تمن أمنيه" حقيقة أمنية طفل يحتضر |
Un nouveau point de départ. Pour avancer, il faut faire un voeu et souffler les bougies. | Open Subtitles | كلاّ، إنّه بزوغ يومٍ جديد، ولا يمكنكِ مواصلة حياتكِ حتّى تتمنّي أمنيّة و تطفئي الشموع. |
Nous avons l'intention de consolider notre capacité nationale afin que le développement humain durable ne reste pas un voeu pieux. | UN | ونحن نعتزم بناء القدرة الوطنية التي تضمن تحويل التنمية البشرية المستدامة إلى أكثر من مجرد أمنية. |
Le nouvel ordre des Nations Unies pour le développement de l'Afrique pour les années 90, reste encore, malheureusement, un voeu pieux. | UN | ومما يؤسف له، أن خطة اﻷمم المتحدة الجديدة من أجل تنمية افريقيا في التسعينات لا تزال مجرد أمنية صادقة. |
Ton fils à un voeu mortel, un vœu que, s'il cherche à me nuire encore une fois, je serai ravie de réaliser. | Open Subtitles | ابنك لديه أمنية للموت، ما يعني أنّه إذا عبث معي مرّة أخرى فيسرّني تحقيقها له |
Nous devons juste faire un voeu ! Allez ! C'est parti ! | Open Subtitles | علينا أنْ نتمنّى أمنية وحسب تعالوا، هيّا بنا |
il semblerait que quelqu'un ai mis un voeu dans le bol à voeux de Tamara et Adam. | Open Subtitles | يبدو أن شخصا ما وضع أمنية في جرة أمنيات تمارا وآدم |
C'est quand quelqu'un écrit un voeu pour notre futur et le mets dans le bol. | Open Subtitles | إنها عندما يكتب شخص ما أمنية من أجل مستقبلنا |
Hé bien on affirme que si vous mangez un de ses glands vous pouvez faire un voeu. | Open Subtitles | يقول إذا تناولتِ ثمارها، فبوسعكِ أن تطلبن أمنية. |
Vu que c'est ma meilleure journée de ces deux derniers siècles, j'ai fait un voeu pour toi. | Open Subtitles | طالما هذا أفضل يوم عشتُه خلال القرنين الماضيين فلقد تمنّيت لك أمنية. |
Je dis toujours à mon équipe que si je devais faire un voeu, un seul voeu, ce serait de ramener nos jeunes soldats. | Open Subtitles | إن منحت تحقيق أمنية واحدة أمنية واحدة، فسأتمنى عودة هؤلاء الأبطال الأمريكيين |
Fais un voeu ! | Open Subtitles | تمنوا امنية كبيرة.. أمنية كبيرة أمنية كبيرة.. |
Il n'attend plus qu'un voeu. | Open Subtitles | كل ما تريده هذة المخلوقات هو أمنية واحدة |
Mais vous devez d'abord exaucer un voeu. | Open Subtitles | ولكن هنالك أمنية أخرى عليك تحقيقها أولاً |
Plus qu'un voeu avant ton trésor caché, non ? | Open Subtitles | أنني على بعد أمنية واحدة من وعاء الذهب الخاص بك ، أليس كذلك ؟ |
Si vous en avez envie, faites donc un voeu. | Open Subtitles | اذا اردت ، يمكنك ان تتمنى أمنيه |
Maintenant ferme les yeux et fais un voeu. | Open Subtitles | الآن ، أغلقي عينيكِ وتمني أمنيّة |
Elle est comme un rêve emballé dans un voeu versé dans un legging. | Open Subtitles | انها كحلم ملفوف بأمنية مسكوبة في بنطال ضيق |