"une éducation de base de" - Traduction Français en Arabe

    • تعليم أساسي
        
    • لتعليم أساسي
        
    La réalisation du droit à une éducation de base de qualité et gratuite pour tous est une obligation fondamentale qui incombe aux États et qui ne doit en aucun cas être compromise. UN ويمثل إقرار حق الجميع في الحصول على تعليم أساسي جيد ومجاني جوهر التزام الدول ولا ينبغي التنازل عنه مهما كلف الأمر.
    Le mouvement de l'Éducation pour tous (EPT) est un engagement mondial visant à assurer une éducation de base de qualité pour toutes les filles et les garçons, les femmes et les hommes. UN وحركة توفير التعليم للجميع هي التزام عالمي لتقديم تعليم أساسي جيد لجميع البنات والبنين والمرأة والرجل.
    Principal résultat escompté 2 - Accès à une éducation de base de qualité UN مجال النتائج الرئيسي 2: الحصول على تعليم أساسي جيد النوعية
    Le Gouvernement a depuis longue date adopté la position selon laquelle chaque enfant a le droit de bénéficier d'une éducation de base de qualité. UN وقد اتخذت الحكومة منذ وقت بعيد الموقف القائل بأن لكل طفل الحق في الحصول على تعليم أساسي يتسم بالجودة.
    - Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2015 en veillant notamment à assurer aux filles un accès équitable et sans restriction à une éducation de base de qualité avec les mêmes chances de réussite. UN - القضاء على التباينات القائمة بين الجنسين في حقل التعليم الابتدائي والثانوي، من الآن وحتى عام 2015، مع الحرص بصفة خاصة على ضمان وصول البنات، بشكل متساو ودون قيد، لتعليم أساسي سليم مع تزويدهن بنفس فرص النجاح.
    Pour saisir les possibilités offertes par la mondialisation, les pays en développement devront donner à leurs populations les moyens d'accéder à une éducation de base de bonne qualité. UN 97 - وأكد أن البلدان النامية يجب أن تتيح لسكانها فرص الحصول على تعليم أساسي جيد من أجل الاستفادة من إمكانيات العولمة.
    - une éducation de base de bonne qualité comme fondement du développement et de la participation de l'adolescent UN - تعليم أساسي جيد كأساس لنماء المراهقين ومشاركتهم في المجتمع
    Un projet d’éducation de base est en cours d’élaboration qui a pour objectif de favoriser l’accès à une éducation de base de qualité à ces enfants des deux sexes, principalement en milieu rural et dans les zones défavorisées de la périphérie urbaine de Port-au-Prince. UN ويجري إعداد مشروع التعليم اﻷساسي الذي يهدف إلى تشجيع حصول اﻷطفال مــن كـلا الجنسين لا سيما اﻷطفال الذين يعيشون في الريف والمناطق المحرومة في ضواحي مدينة بورت أو برانس، علــى تعليم أساسي جيد.
    Tous les enfants ont droit à une éducation de base de qualité, au respect de leurs opinions et de leurs libertés fondamentales à l'école ainsi qu'aux avantages de l'éducation. UN فلجميع اﻷطفال الحق في الحصول على تعليم أساسي ذي نوعية جيدة، وفي احترام آرائهم وفي أن توفر لهم الحريات اﻷساسية في المدرسة وفي جني فوائد التعليم.
    La meilleure préparation au monde du travail, c'est une éducation de base de qualité dont les caractéristiques doivent être l'ampleur, la souplesse et la polyvalence de manière à permettre une spécialisation postérieure qui sera fonction de l'évolution constante du marché du travail. UN وأفضل تدريب للحصول على عمل هو توفير تعليم أساسي جيد يكون متسعا ومرنا ومتعدد الجوانب بحيث يسمح بالاستمرار فيما بعد في تخصص يتفق مع التغيرات الدائمة في سوق العمل.
    Grâce à ce cadre, le Gouvernement entend développer et dispenser une éducation de base de qualité à tous les enfants dans le cadre d'un partenariat effectif avec les parties prenantes concernées. UN وتهدف الحكومة، من خلال الإطار المشار إليه، إلى تطوير وتقديم تعليم أساسي يتسم بالجودة لكل طفل في شراكة فعالة مع أصحاب المصلحة المعنيين بهذا الشأن.
    Il est composé de quatre éléments fondamentaux, à savoir l'éducation et le développement précoces, l'accès à une éducation de base de qualité, l'éducation et le développement pour les enfants qui ont des difficultés, et l'éducation non structurée. UN وتتضمن أربعة عناصر أساسية هي التعليم والتنمية المبكرين وإمكانية الوصول إلى تعليم أساسي جيد، وتعليم وتنمية الأطفال الذين يواجهون صعوبات، والتعليم غير الرسمي.
    Cette évaluation a consisté à vérifier la conformité de leur enseignement aux normes officielles, en vue de donner une éducation de base de qualité aux milliers d'enfants qui les fréquentent. UN وشمل هذا التقييم التحقق من امتثال التعليم الذي تقدمه للمعايير الرسمية، من أجل توفير تعليم أساسي جيد لآلاف الأطفال الذين يترددون عليها.
    20 % d'enfants de plus ont accès à une éducation de base de qualité gratuite et obligatoire et 25 % de plus achèvent ce cycle. UN حدوث زيادة بنسبة 20 في المائة في عدد الأطفال الذي يُتاح لهم الحصول على تعليم أساسي إلزامي مجاني جيد النوعية، وزيادة بنسبة 25 في المائة، في عدد الأطفال الذي يتمون تعليمهم هذا
    L’autre priorité importante en Afrique de l’Ouest et en Afrique centrale sera de poursuivre l’action engagée pour faciliter l’accès des enfants, notamment des filles, à une éducation de base de qualité. UN ٠٣ - وستتمثل اﻷولوية الرئيسية الثانية في غرب ووسط أفريقيا في مواصلة الجهود من أجل تحسين فرص الوصول إلى تعليم أساسي جيد، ولا سيما بالنسبة للفتيات.
    L’UNICEF s’est engagé à faciliter l’accès, sur un pied d’égalité, de tous les enfants, en particulier les filles et les autres enfants victimes de l’inégalité, de la discrimination et de l’exclusion, à une éducation de base de qualité. UN ٢٩ - تلتزم اليونيسيف بتشجيع الانصاف في مجال الوصول إلى تعليم أساسي ذي نوعية جيدة وإكمال هذا التعليم فيما يتعلق بكافة اﻷطفال، وخاصة البنات ومن يعيشون في ظروف تتسم بالتفاوت والتمييز واﻹبعاد.
    L’UNICEF offre les divers avantages comparatifs ci-après en ce qui concerne l’application des stratégies susmentionnées visant à assurer la réalisation du droit de l’enfant à une éducation de base de qualité : UN ٥١ - تحظى اليونيسيف بمزايا مقارنة في ميدان تنفيذ الاستراتيجية الواردة أعلاه من أجل مساندة إعمال حق جميع اﻷطفال في الحصول على تعليم أساسي ذي نوعية جيدة. وهذه المزايا تتضمن:
    39. Garantir aux jeunes, femmes et hommes, un accès égal et continu à une éducation de base de qualité, en particulier dans les zones rurales et les zones urbaines défavorisées, afin d’éliminer l’analphabétisme; UN ٣٩ - ضمان تمتع الشابات والشبان بفرص متكافئة للحصول على تعليم أساسي جيد النوعية واستمرار حصولهم على هذه الفرص، لا سيما في المناطق الريفية وبين فقراء الحضر، بغرض القضاء على اﻷمية؛
    44. La loi indonésienne relative au système d'éducation nationale (2003) dispose que l'État a l'obligation de garantir à tous une éducation de base de qualité. UN 44- وينص القانون المتعلق بنظام التعليم الوطني في إندونيسيا (2003) على التزام الدولة بتوفير تعليم أساسي جيد للجميع.
    Pour maintenir leurs progrès vers un accès plus large et plus équitable à une éducation de base de meilleure qualité, les pays ayant des résultats éducatifs inférieurs à la moyenne devraient accroître leur investissement global dans l'éducation. UN 66 - بغية الحفاظ على التقدم المحرز نحو توسيع نطاق الحصول على نحو أكثر تكافؤا إلى تعليم أساسي أفضل جودة، ينبغي للبلدان ذات الأداء التعليمي الأدنى من المتوسط زيادة استثماراتها الإجمالية في التعليم.
    b) Donner à tous les enfants, garçons comme filles, des chances égales pour accéder à une éducation de base de qualité et pour la poursuivre jusqu’à son terme, en particulier les enfants victimes de disparités, de discrimination et d’exclusion (y compris les enfants qui travaillent, les enfants touchés par les conflits et les enfants victimes du VIH/sida; UN )ب( تزويد جميع اﻷطفال - بناتا كانوا أم أولادا - بفرص متكافئة للتمكن من الوصول لتعليم أساسي جيد النوعية وإكمال هذا التعليم، وخاصة بالنسبة للجماعات التي تعيش في ظل التفاوت والتمييز واﻹبعاد )بما في ذلك اﻷطفال العاملون واﻷطفال المتأثرون بالنزاع وبفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز((؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus