L'article 21A engage l'État à donner à tous les enfants âgés de 6 à 14 ans une éducation gratuite et obligatoire. | UN | وتلزم المادة 21 الدولة بأن توفر التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال ممن تتراوح أعمارهم من 6 سنوات إلى 14 سنة. |
Cuba réaffirme également le droit universel à une éducation gratuite. | UN | وتؤكد كوبا من جديد أيضا حق الجميع في التعليم المجاني. |
Le gouvernement s'attache maintenant à assurer une éducation gratuite et universelle pendant les 15 premières années d'études et en particulier à organiser des écoles maternelles. | UN | وأعلن أن الحكومة تحوّل تركيزها الآن على كفالة التعليم المجاني للجميع للسنوات الخمس عشرة الأولى من التعليم ولتوفير التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Tous les enfants résidant à Saint-Marin, y compris temporairement, bénéficiaient d'une éducation gratuite. | UN | وجميع الأطفال المقيمين في سان مارينو، بما في ذلك على أساس مؤقت، يحصلون على تعليم مجاني. |
Le Gouvernement de notre République a toujours mené une politique axée sur la création d'emplois, la dispense de traitements médicaux gratuits et une éducation gratuite pour tous, en dépit des graves difficultés économiques qui résultent momentanément des blocus économiques imposés par des forces étrangères et des catastrophes naturelles qui se sont abattues pendant plusieurs années consécutives. | UN | وتطبق حكومة جمهوريتنا بثبات سياسـة تقوم على توفير فرص العمل والعلاج الصحي المجانــي والتعليم المجاني لكل أفراد الشعب حتى في غمرة ما تواجهه من مصاعب اقتصاديــة مؤقتــة ناجمة عن الحصــارات الاقتصادية، التي تفرضها علينا القوى اﻷجنبية، والكوارث الطبيعيــة التي تكــررت على مر عــدد من السنوات المتتالية. |
Comme contribution à la réalisation de l'objectif 2, Tamana Association a assuré une éducation d'un type spécial à des individus aux aptitudes différentes et une éducation gratuite à la fraction économiquement plus faible de la société. | UN | دعما للهدف 2، قدمت رابطة تامانا تعليما خاصا للأفراد ذوي القدرات المختلفة ووفرت تعليما مجانيا للقطاعات الأضعف في المجتمع. |
En matière d'éducation de base, il incombait à l'État de fournir une éducation gratuite à toute personne d'âge scolaire. | UN | ويجب على الدولة، بالنسبة لمستوى التعليم الأساسي، توفير التعليم المجاني لكل شخص في سن التعليم الإلزامي. |
Il a également félicité le Koweït pour offrir une éducation gratuite à tous les niveaux, ainsi que pour promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées. | UN | وأثنت على دولة الكويت لتوفير التعليم المجاني على جميع المستويات، فضلاً عن توفير الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة. |
En 2009, l'Inde a également adopté la loi relative au droit des enfants à une éducation gratuite et obligatoire. | UN | كما أقرت الهند أيضا قانون حق الأطفال في التعليم المجاني والإلزامي في عام 2009، الذي اعتُبر قانونا تاريخيا. |
Les insulaires ont accès à une éducation gratuite de haute qualité, à un réseau de transports performant et à des moyens de communication modernes. | UN | ويحصل سكان الجزر على التعليم المجاني عالي الجودة، وتتوفر لهم شبكة مواصلات قوية، وخدمات طبية ممتازة وأدوات اتصالات حديثة. |
Fournir une éducation gratuite, accessible et de qualité est un moyen de lutter contre cette autre forme d'exploitation qu'est le travail des enfants. | UN | ويُعتَبَر التعليم المجاني الميسر المتسم بالجودة أمراً هاماً لمكافحة شكل آخر من أشكال الاستغلال، هو عمل الأطفال. |
Néanmoins, le Gouvernement n'a pas cessé de fournir des services sociaux, comme une éducation gratuite et des services médicaux gratuits. | UN | بيد أن الحكومة وفرت باستمرار الخدمات الاجتماعية، مثل التعليم المجاني والرعاية الصحية المجانية. |
Ils ont fait observer qu'on pouvait l'interpréter comme impliquant que les autochtones avaient le droit de recevoir une éducation gratuite, à tous les niveaux. | UN | ولاحظت أنه يمكن قراءة المادة ٥١ على أنها تعني ضمناً أن السكان اﻷصليين لهم الحق في التعليم المجاني على جميع المستويات. |
D'un autre côté, la loi sur l'éducation prévoit, depuis sa modification intervenue en 2003, une éducation gratuite et obligatoire pour tous les enfants jusqu'à l'âge de 16 ans, y compris les enfants handicapés. | UN | ومن ناحية أخرى، تم تعديل قانون التعليم في عام 2003 للنص على توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال في سن السادسة عشرة وما دونها. وينطبق نفس الشيء على الأطفال ذوي الإعاقة أيضاً. |
L'Afghanistan s'est efforcé de favoriser l'intégration sociale des femmes, essentiellement en fournissant une éducation gratuite aux filles. | UN | وبذلت أفغانستان جهودا لإدماج المرأة، ولا سيما من خلال توفير التعليم المجاني للفتيات. |
La loi sur l'éducation garantit une éducation gratuite et obligatoire entre 6 et 16 ans. | UN | ويكفل قانون التعليم توفير التعليم المجاني والإلزامي للأطفال ما بين ست سنوات و 16 سنة. |
L'Angola avait besoin de l'aide continue de la communauté internationale pour dispenser une éducation gratuite de haute qualité et des soins de santé de base à sa population. | UN | وأنغولا في حاجة إلى المساعدة المتواصلة من المجتمع الدولي على توفير تعليم مجاني عالي الجودة وخدمات الرعاية الصحية الأساسية لشعبها. |
Nous tentons de mettre en place des écoles de médecine avec des enseignants cubains afin de fournir une éducation gratuite permettant au personnel de santé de recevoir une formation < < à domicile > > . | UN | ونعمل على إنشاء كليات طب يدرس فيها أساتذة كوبيون لتوفير تعليم مجاني لضمان توفير التدريب في الموقع للعاملين في المجال الصحي. |
À cette fin, le Gouvernement demeure résolu à offrir une éducation gratuite jusqu'à l'enseignement secondaire, ainsi qu'à fournir des soins de santé gratuits à tous les enfants. | UN | ومن أجل ذلك، لم تتنكر الحكومة لالتزامها بتقديم تعليم مجاني حتى المرحلة الثانوية، ولا شك في أن ليس في نيتنا أن نتراجع عن التزامنا السابق بتوفير رعاية صحية مجانية لجميع الأطفال. |
une éducation gratuite jusqu'à la fin du secondaire est offerte dans les écoles publiques de certaines régions (îles Andaman et Nicobar, Arunachal Pradesh, Dadra et Nagar Haveli, Daman et Diu, Goa, Gujarat, Jammu-et-Cachemire, Kerala, Madhya Pradesh, Pondichéry, Sikkim, Tripura et Bengale occidental). | UN | والتعليم المجاني حتى الصف الثاني عشر متوفر في المدارس الحكومية في جزر آندامان ونيكوبار، وآروناشال براديش، ودادرا وناغار هافيلي، ودامان ودييو، وغوا، وغوجارات، وجامو وكشمير، وكيرالا، ومادهيا براديش، وبونديشري، وسيكيم، وتريبورا وغرب البنغال. |
Le Gouvernement s'est engagé aussi à assurer aux filles et aux garçons l'accès, dans des conditions d'égalité, à une éducation gratuite à tous les niveaux, y compris technique et professionnelle, et à une formation orientée vers la recherche d'un métier. | UN | 207 - والحكومة ملتزمة أيضاً بإتاحة الفرص المتساوية والتعليم المجاني للبنات والنساء على جميع المستويات بما في ذلك التعليم الفني والمهني والتدريب على المهن ذات المنحى الوظيفي. |