"une éducation sexuelle" - Traduction Français en Arabe

    • التثقيف الجنسي
        
    • التربية الجنسية
        
    • الثقافة الجنسية
        
    • تربية جنسية
        
    • تثقيف جنسي
        
    • والتربية الجنسية
        
    • التوعية الجنسية
        
    • ثقافة جنسية
        
    • تثقيفا جنسيا
        
    • تثقيفها الشباب جنسيا
        
    • بالتعليم الجنسي
        
    • التعليم الجنسي
        
    • للتثقيف الجنسي
        
    • تثقيفاً جنسياً
        
    • تعليم جنسي
        
    Les écoles publiques et privées doivent dispenser une éducation sexuelle jusqu'à la onzième année. UN ويجب على المدارس الحكومية والخاصة أن تقدم التثقيف الجنسي حتى الصف الحادي عشر.
    En Finlande, une éducation sexuelle complète formelle et informelle est donnée dès le plus jeune âge. UN في فنلندا، يتوافر التثقيف الجنسي الشامل بشقيه الرسمي وغير الرسمي في سن مبكرة.
    Il convient en outre d'assurer une éducation sexuelle approfondie, dispensée dans des cadres formels et informels. UN ومن الضروري أيضاً أن يُكفَل اشتمال الأطر غير الرسمية على التربية الجنسية الشاملة.
    Il faudrait inciter à dispenser une éducation sexuelle complète aux enfants et aux jeunes, tant à l'école qu'en dehors; UN وينبغي تشجيع الثقافة الجنسية الشاملة بالنسبة للأطفال والشباب داخل المدرسة وخارجها.
    Les auteurs de la JS1 demandent aux autorités de garantir à tous les enfants et adolescents le même accès à une éducation sexuelle générale. UN وناشد معدو الورقة المشتركة 1 الحكومة بأن تضمن المساواة في حصول جميع الأطفال والمراهقين على تربية جنسية شاملة.
    Par exemple, dispenser une éducation sexuelle complète est considéré comme étant déplacé dans certaines sociétés qui prônent l'abstinence. UN ومن ذلك أن التثقيف الجنسي الشامل يُعتبر غير مناسب في بعض السياقات التي يقتصر التثقيف الجنسي فيها بإشاعة التعفف فقط.
    Nombre de pays qui appliquent à l'échelle nationale une éducation sexuelle générale adaptée à l'âge à l'intérieur et à l'extérieur de l'école UN عدد البلدان التي تنفذ التثقيف الجنسي المناسب للعمر داخل المدارس وخارجها على الصعيد الوطني
    Veiller à ce que la fourniture d'une éducation sexuelle serve d'indicateur de la réussite des programmes d'enseignement; UN وينبغي أيضا ضمان استخدام وتوفير التثقيف الجنسي كمؤشر لنجاح المناهج التعليمية.
    Il ne s'agissait toutefois pas seulement dans ce cadre d'aborder les stéréotypes traditionnels, mais également de fournir une éducation sexuelle complète aux jeunes. UN إلا أن ذلك يتطلب تجاوز القوالب النمطية التقليدية للجنسين، بما في ذلك توفير التثقيف الجنسي الشامل للشباب.
    De promouvoir une éducation sexuelle fondée sur la science accompagnée du concept de santé et de droits touchant à la procréation; UN وتشجيع التربية الجنسية القائمة على قاعدة علمية إلى جانب مفهوم الصحة والحقوق الإنجابية.
    Le Rapporteur se permet de réaffirmer qu'une éducation sexuelle intégrale est la garantie d'un milieu démocratique et pluraliste. UN ويودّ المقرر الخاص أن يذكر بأن التربية الجنسية الشاملة تشكل ضمانا للديمقراطية والتعددية.
    Cet échec ne peut tenir qu'à une éducation sexuelle ou à une information inappropriées dans les écoles, ou bien à un manque d'accès aux moyens contraceptifs. UN وتفسير ذلك لا يمكن أن يكون فقط التربية الجنسية غير الملائمة في المدارس أو عدم توفر إمكانات الحصول على وسائل منع الحمل.
    Ces manifestations ont permis dégager une reconnaissance unanime de la nécessité d'une éducation sexuelle dans les écoles et autres établissements d'enseignement du pays. UN وكان من نتيجة ذلك أن انبثق بالفعل إجماع في الرأي على ضرورة تدريس الثقافة الجنسية في مدارس البلد ومعاهده.
    Les écoles devraient souligner l'importance des liens affectifs et de la dignité de la vie, et mettre en œuvre une éducation sexuelle adaptée au stade de développement de l'adolescent. UN ينبغي للمدارس أن تشدد على أهمية الوئام النفسي وكرامة الحياة، وتوفير الثقافة الجنسية المناسبة لمختلف مراحل نمو الأطفال.
    Promotion d'une éducation sexuelle appropriée dans les écoles UN 1 - تعزيز الثقافة الجنسية المناسبة في المدارس
    Cela n'est possible qu'en recevant une éducation sexuelle à caractère intégral dès les premières étapes de la formation et tout au long du parcours éducatif. UN ولن يتسنى هذا الأمر إلا إذا تلقينا تربية جنسية شاملة منذ المراحل الأولى لنشأتنا وخلال مسارنا التعليمي.
    Il faut que les jeunes reçoivent une éducation sexuelle complète et aient accès à des services et à des produits tels que les préservatifs masculins et féminins. UN الشباب يجب أن يحصلوا على تربية جنسية شاملة وأن يحصلوا على الخدمات واللوازم الصحية مثل الرفالات الذكرية والأنثوية.
    L'accès à une éducation sexuelle globale est un autre aspect fondamental du Programme d'action. UN ويشكل الحصول على تثقيف جنسي شامل عنصرا أساسيا آخر في برنامج العمل.
    i) L'accès par les adolescents à des services de santé sexuelle et procréatrice et à une éducation sexuelle inclusive; UN ' 1` حصول المراهقين على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتربية الجنسية الشاملة؛
    Convaincu de l'importance d'une éducation sexuelle détaillée et reposant sur des données factuelles, le Brésil a voté contre l'amendement proposé par le Groupe des États d'Afrique. UN وأوضحت أن البرازيل، اقتناعا منها بأهمية التوعية الجنسية الشاملة القائمة على الأدلة، صوتت ضد التعديل الذي اقترحته المجموعة الأفريقية.
    Signalant qu'en vertu de la législation actuelle les activités de nombreux groupes qui s'efforcent de dispenser une éducation sexuelle et des informations sur la planification de la famille sont illégales, il souhaite savoir si une échéance a été fixée afin de modifier cette législation. UN وذكر أنه بموجب القوانين الحالية فإن الأنشطة التي تقوم بها مختلف الفئات والتي تهدف إلى تقديم ثقافة جنسية ومعلومات تتعلق بتنظيم الأسرة أنشطة غير قانونية، وسأل إن كان هناك إطار زمني لتغيير هذه القوانين.
    Il est clairement nécessaire d'introduire une éducation sexuelle libre dans les programmes scolaires pour sensibiliser les jeunes à la transmission du VIH/sida par voie sexuelle. UN وثمة حاجة بارزة إلى تضمين المقررات الدراسية تثقيفا جنسيا متحررا لإثارة الوعي في صفوف الشبان بخطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية جنسيا.
    Enfin, il recommande qu'une éducation sexuelle appropriée et que des services de santé génésique adaptés aux jeunes soient fournis, notamment pour empêcher les maladies sexuellement transmissibles, dont le VIH/sida. UN وتوصي أيضا بضرورة تثقيفها الشباب جنسيا بالشكل الملائم وتوفير خدمات الصحة الإنجابية الملائمة للشباب، بما فيها الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    C'est pourquoi il importe de fournir une éducation sur le VIH/SIDA et une éducation sexuelle également aux adultes. UN وينطوي هذا ضمناً على الحاجة إلى توفير التعليم الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والخاص بالتعليم الجنسي للبالغين.
    une éducation sexuelle complète et un enseignement sur l'égalité entre les sexes auront des répercussions tout au long du cycle de vie. UN ومن شأن التعليم الجنسي الشامل والتثقيف في موضوع المساواة بين الجنسين أن يكون لهما آثار في جميع مراحل الحياة.
    Certains États Membres ont noté que la prévention des grossesses non planifiées était un avantage avéré d'une éducation sexuelle complète. UN وأشار بعض الدول إلى أن الوقاية من الحمل غير المخطط له يشكل فائدة مؤكدة للتثقيف الجنسي الشامل.
    Afin que les adolescents puissent bénéficier du meilleur état de santé et de bien-être possible, il faut leur dispenser une éducation sexuelle complète et leur donner pleinement accès à des services confidentiels de santé sexuelle et procréative, adaptés aux jeunes et pragmatiques. UN ويتطلب ضمان أعلى مستوى ممكن من الصحة والرفاه للمراهقين تثقيفاً جنسياً شاملاً وإمكانية مطلقة للوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية السرية المراعية للشباب والقائمة على معطيات مثبتة بالأدلة.
    Pour qu'elles puissent prendre des décisions éclairées concernant leur santé et leur corps, les filles doivent avoir accès à une éducation sexuelle complète, à la contraception, aux prestations de santé procréatrice et à l'avortement dans des conditions sûres. UN وكي تتخذ الفتاة قرارات مستنيرة بشأن صحتها وجسمها يجب أن تتاح لها الإمكانية الكاملة للحصول على تعليم جنسي شامل فضلا عن وسائل منع الحمل وخدمات الصحة الإنجابية والاجهاض المأمون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus