"une équipe d'inspection" - Traduction Français en Arabe

    • فريق تفتيش
        
    • فريق التفتيش
        
    • فرقة التفتيش
        
    • أفرقة التفتيش
        
    • كان فريق للتفتيش
        
    En outre, certains événements ou incidents peuvent nécessiter le déploiement urgent d'une équipe d'inspection comme cela a été fait récemment au Ghana. UN وإضافة إلى ذلك، قد تستوجب أحداث أو حوادث معينة إرسال فريق تفتيش على نحو غير متوقع وعاجل، كما حدث مؤخراً في غانا.
    Lorsque cela ne s'avère pas possible, il est conseillé d'établir au sein du service d'audit une équipe d'inspection dont les membres seraient formés en conséquence. UN وعندما لا يتسنى ذلك، ينبغي تكوين فريق تفتيش داخل وحدة مراجعة الحسابات، يكون مدربا على تناول هذه المهام المتخصصة.
    - Visite de ces sites par une équipe d'inspection de l'Organisation. UN - - زيارات فريق تفتيش المنظمة لهذه المواقع المحددة
    Les hélicoptères UH-1H servent de plates-formes pour la collecte d'images par une équipe d'inspection aérienne. UN أما طائــرات الهليكوبتر من طــراز UH-1H فيستخدمها فريق التفتيش الجوي في التقاط صور من الجو.
    Le Directeur général assume la responsabilité des activités d'une équipe d'inspection. UN ويتولى المدير العام المسؤولية عن أنشطة فريق التفتيش.
    Il lui a en outre demandé d'envisager positivement d'accueillir une équipe d'inspection à la date la plus rapprochée possible. UN كما طلب من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تنظر بصورة ايجابية في استقبال فرقة التفتيش في أقرب موعد ممكن.
    Toutefois, il n'est pas envisageable de faire de même dans le cas des non-ressortissants membres d'une équipe d'inspection multinationale. UN بيد أن النهج نفسه لا يمكن اتباعه لغير رعايا المملكة المتحدة الذين يشاركون في أفرقة التفتيش المتعددة الجنسيات.
    L'hélicoptère n'a pas atterri à l'hôpital civil où l'attendait une équipe d'inspection, mais à l'hôpital militaire de Banja Luka; il a débarqué les patients et est reparti avant que l'équipe puisse effectuer une inspection. UN ولم تحط طائرة الهليكوبتر في المستشفي المدني في بانيا لوكا حيث كان في انتظارها فريق تفتيش ولكنها حطت في المستشفى العسكري في بانيا لوكا وأنزلت المرضى وغادرت قبل أن يتمكن فريق التفتيش من تفتيشها.
    45. L'Etat partie inspecté qui a été avisé de l'arrivée d'une équipe d'inspection fait le nécessaire pour qu'elle puisse pénétrer immédiatement sur son territoire. UN ٥٤- تعمل الدولة الطرف موضع التفتيش التي أُخطرت بوصول فريق تفتيش على تأمين دخوله إقليمها فوراً.
    Le commandement de l'ATNUSO a créé une équipe d'inspection internationale comprenant notamment un représentant du Siège à New York et l'a chargée de vérifier que la démilitarisation avait été menée à terme. UN ويؤكد فريق تفتيش دولي أنشأه مقر إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية وضم ممثلا من المقر في نيويورك أن عملية التجريد من اﻷسلحة قد نفذت.
    45. L'Etat partie inspecté qui a été avisé de l'arrivée d'une équipe d'inspection fait le nécessaire pour qu'elle puisse pénétrer immédiatement sur son territoire. UN ٥٤- تعمل الدولة الطرف موضع التفتيش التي أُخطرت بوصول فريق تفتيش على تأمين دخوله إقليمها فوراً.
    Le 10 juin 1997, le Gouvernement iraquien a refusé à une équipe d'inspection de la Commission l'accès à un site désigné pour être inspecté. UN في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، منعت حكومة العراق فريق تفتيش تابعا للجنة من دخول موقع محدد للتفتيش.
    Le 8 décembre, une équipe d'inspection de l'armée abkhaze est tombée dans une embuscade près du canal de Gali. UN وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر، وقع فريق تفتيش تابع للجيش اﻷبخازي في كمين بالقرب من قناة غالي.
    Ce rapport reste le seul rapport sur l'application militaire du nucléaire qui ait été obtenu directement et qui ait été conservé par une équipe d'inspection de l'AIEA; UN ويظل هذا التقرير هو التقرير المهم الوحيد المتعلق بصنع اﻷسلحة النووية الذي يحصل ويتحفظ عليه مباشرة فريق تفتيش تابع للوكالة الدولية للطاقة النووية.
    Le Directeur général assume la responsabilité des activités d'une équipe d'inspection. UN ويتولى المدير العام المسؤولية عن أنشطة فريق التفتيش.
    Aucune nouvelle avancée n'a été enregistrée s'agissant de la création d'une équipe d'inspection conjointe; de ce fait, il n'y a eu aucune interception. UN لم تحدث أي تطورات جديدة في إنشاء فريق التفتيش المشترك؛ ونتيجة لذلك، لم تتم أية مصادرة
    De même, une équipe d'inspection pourrait effectuer des mesures sismologiques et des activités de surveillance passives pour détecter des répliques pendant une phase courte d'inspection sur place, les mesures actives étant réservées à une phase plus longue. UN وعلى نحو مماثل يمكن أن يجري فريق التفتيش قياسات سيزمولوجية سالبة ويرصد الموجات الصدمية في مرحلة تفتيش موقعي قصير، ولكن القياسات السيزمية النشطة لا تُجرى إلا خلال مرحلة ممددة.
    Au vu de ce qui précède, je vous demande d'envisager positivement d'accueillir une équipe d'inspection de l'AIEA à la date la plus rapprochée possible. UN وعلى ضوء ما تقدم، فإنني أطلب منكم أن تنظروا بصورة إيجابية في استقبال فرقة التفتيش التابعة للوكالة في أقرب موعد ممكن.
    J'interprète votre télex comme signifiant que, votre pays ayant été " placé dans un état de demi-guerre " vous n'êtes pas à même d'envisager d'accueillir une équipe d'inspection de l'AIEA. UN وقد فهمت من برقيتكم أنه نظرا ﻷن بلدكم قد " وُضع في حالة أشبه بحالة الحرب " ، فإنكم أصبحتم في موقف لا يسمح بالنظر في استقبال فرقة التفتيش التابعة للوكالة.
    L'Iraq présente à une équipe d'inspection de la Commission spéciale ce qu'il affirme être les débris de 45 ogives d'armes chimiques qui avaient été détruites unilatéralement. UN قدم العراق ﻷحد أفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة البقايا المفترضة ﻟ ٥٤ رأسا حربيا ﻷغراض الحرب الكيميائية جرى تدميرها من جانب واحد.
    En 1992, visitant les locaux d'une entreprise de construction, une équipe d'inspection de l'UNSCOM a trouvé affiché dans le bureau du Directeur un diagramme montrant tous les projets réalisés par la société, dont un certain nombre de bâtiments liés à des programmes d'armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques; UN وفي عام 1992، وبينما كان فريق للتفتيش تابع للجنة الخاصة يجري عملية تفتيش على شركة بناء تابعة لهيئة التصنيع العسكري العراقية، عثر على رسم تخطيطي، على حائط في مكتب مديرها العام، يبين جميع المشاريع التي أنجزت، بما في ذلك عدد من المرافق ذات الصلة بالبرامج النووية والكيميائية والبيولوجية وبرامج القذائف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus