:: A dirigé une équipe pluridisciplinaire composée de membres des forces policières et des autorités judiciaires ainsi que d'historiens. | UN | :: قامت بإدارة فريق متعدد التخصصات يتكون من سلطات الشرطة والمقاضاة، والمؤرخين. |
une équipe pluridisciplinaire est chargée de l'exécution du projet, tandis que la coordination est assurée par le Directeur des services sociaux de la municipalité de Durrës. | UN | ويوفر فريق متعدد التخصصات الدعم اللازم، في حين يكفل التنسيق العام مدير الخدمات الاجتماعية ببلدية دوريس. |
Les victimes sont prises en charge par une équipe pluridisciplinaire de psychologues et de médecins. | UN | ويتلقى الضحايا الرعاية من فريق متعدد التخصصات يضم أخصائيين في العلاج النفسي وأطباء. |
Ce service s'est doté d'une équipe pluridisciplinaire afin d'aborder de façon plus exhaustive et par conséquent plus efficace la promotion de la santé. | UN | وتضم هذه الوحدة، في الوقت الحاضر، فريقاً متعدد التخصصات لكفالة نهج أكثر شمولا، وبالتالي أكثر فعالية، إزاء تعزيز الصحة. |
Dans sa résolution 1279 (1999) du 30 novembre 1999, le Conseil de sécurité a décidé que le personnel dont le déploiement était autorisé aux termes des résolutions 1258 (1999) et 1273 (1999), y compris une équipe pluridisciplinaire, constituerait la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) jusqu'au 1er mars 2000. | UN | القرار 60/270 قرر مجلس الأمن، بقراره 1279 (1999) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أن تتشكل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (البعثة) من الأفراد المأذون بهم بموجب قراريه 1258 (1999) و 1273 (1999)، بما في ذلك مجموعة متعددة التخصصات من الموظفين، وذلك حتى 1 آذار/مارس 2000. |
54. Vu la complexité des questions traitées et compte tenu des éléments scientifiques, techniques et financiers à prendre en considération, le Comité s'est assuré le concours d'une équipe pluridisciplinaire d'experts indépendants engagés par la Commission (les < < expertsconseils > > ). | UN | 54- ونظراً لمدى تعقيد القضايا التي تثيرها المطالبات، والحاجة إلى النظر في قضايا علمية وهندسية وقضايا تتصل بالتكاليف، فقد سعى الفريق إلى الاستعانة بفريق متعدد التخصصات من الخبراء المستقلين الذين تعتمدهم اللجنة ( " الخبراء الاستشاريون للفريق " ). |
Cette personnalité est assistée d'une équipe pluridisciplinaire. | UN | ويساعد هذه الشخصية في الاضطلاع بمهامها فريق متعدد الاختصاصات. |
Dans la mesure du possible, une équipe pluridisciplinaire de professionnels devrait être associée à l'évaluation de l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | وينبغي إشراك فريق متعدد التخصصات في تقييم مصالح الطفل الفضلى، ما أمكن. |
Le Centre dispose d'une équipe pluridisciplinaire qui s'occupe de recherches bio-psychosociales, de services d'orientation et de services de santé en matière de procréation à l'intention des couples souffrant de troubles de la fécondité et des adolescentes. Spécialité | UN | يوجد في المركز فريق متعدد التخصصات يعمل في البحوث البيولوجية النفسية الاجتماعية، والتدريس، وخدمات الصحة اﻹنجابية لعلاج غير القادرين على اﻹنجاب ورعاية المراهقين. |
Quelques délégations se sont félicitées des efforts engagés par le secrétariat pour mettre en place une équipe pluridisciplinaire chargée de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et ont demandé de plus amples renseignements à ce sujet. | UN | وأشاد عدة متكلمين بجهود اﻷمانة الرامية إلى تشكيل فريق متعدد التخصصات معني باتفاقية حقوق الطفل، وطلبوا مزيدا من المعلومات. |
Quelques délégations se sont félicitées des efforts engagés par le secrétariat pour mettre en place une équipe pluridisciplinaire chargée de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et ont demandé de plus amples renseignements à ce sujet. | UN | وأشاد عدة متكلمين بجهود اﻷمانة الرامية إلى تشكيل فريق متعدد التخصصات معني باتفاقية حقوق الطفل، وطلبوا مزيدا من المعلومات. |
132. Il est indispensable qu'une équipe pluridisciplinaire s'informe sur les personnes désireuses d'adopter. | UN | ٢٣١- ويُنص على أن يقوم فريق متعدد التخصصات بالتحري عن طالبي التبني. |
Vingt-trois juges d'audience et leurs suppléants ont été nommés, cinq tribunaux spécialisés ont été rénovés et sept autres ont été créés; tous sont dotés d'une équipe pluridisciplinaire. | UN | وأُهّل 23 قاضياً لجلسات الاستماع ومناوباً عنهم، وأُعيد تصميم خمس محاكم متخصصة، وافتُتحت سبع محاكم جديدة لدى كل منها فريق متعدد التخصصات. |
une équipe pluridisciplinaire composée d'un médecin, d'un psychologue et d'un fonctionnaire de niveau universitaire est compétente pour statuer sur la demande, l'objectif étant l'intégration au sein de la société en tenant compte de la demande, des capacités et des besoins. | UN | ويتولى فريق متعدد التخصصات مؤلف من طبيب وعالم نفسي وموظف على المستوى الجامعي البت في الطلب باعتبار الهدف المنشود الإدماج في المجتمع أخذاً في الحسبان الطلب والقدرات والاحتياجات. |
Le Secrétaire général a souligné d'autre part que le concept de chaîne logistique avait été conçu par une équipe pluridisciplinaire de parties prenantes et avait été validé par le Département de l'appui aux missions et par l'équipe Umoja. | UN | وأشار الأمين العام أيضاً إلى أن فريقاً متعدد التخصصات تابع للجهات المعنية الرئيسية تولى وضع مفهوم سلسلة الإمدادات واعتمدته إدارة الدعم الميداني، وكذلك فريق أوموجا. |
Comme je l'ai indiqué dans mon rapport précédent, la MONUC a envoyé dans le Bas-Congo une équipe pluridisciplinaire chargée d'enquêter sur les incidents qui se sont produits en février et mars, notamment sur les allégations faisant état de violations des droits de l'homme et sur l'emploi abusif de la force par la Police nationale congolaise. | UN | وكما أشرت في تقريري السابق، أرسلت البعثة فريقاً متعدد التخصصات إلى مقاطعة الكونغو السفلى للتحقيق في الأحداث التي وقعت في شباط/فبراير وآذار/مارس، بما في ذلك مزاعم وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان واستخدام الشرطة الكونغولية الوطنية للقوة بشكل غير متكافئ. |
Par sa résolution 1279 (1999), le Conseil de sécurité a décidé que le personnel dont le déploiement était autorisé conformément à ses résolutions 1258 (1999) et 1273 (1999), y compris une équipe pluridisciplinaire, constituerait la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) jusqu'au 1er mars 2000. | UN | القرار 64/274 قضى مجلس الأمن، بموجب قراره 1279 (1999)، بأن تتشكل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من الأفراد المأذون بهم بموجب قراريه 1258 (1999) و 1273 (1999)، بما في ذلك مجموعة متعددة التخصصات من الموظفين، وذلك حتى 1 آذار/مارس 2000. |
Dans sa résolution 1279 (1999) du 30 novembre 1999, le Conseil de sécurité a décidé, sous son autorité, que le personnel dont le déploiement était autorisé aux termes des résolutions 1258 (1999) et 1273 (1999), y compris une équipe pluridisciplinaire, constituerait la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) jusqu'au 1er mars 2000. | UN | قرر مجلس الأمن بقراره 1279 (1999) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أن تتشكل، تحت سلطته، بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من الأفراد المأذون بهم بقراريه 1258 (1999) و 1273 (1999)، بما في ذلك مجموعة متعددة التخصصات من الموظفين، وذلك حتى 1 آذار/مارس 2000. |
52. Vu la complexité des questions traitées et compte tenu des éléments scientifiques, techniques et financiers à prendre en considération pour évaluer les réclamations, le Comité s'est assuré le concours d'une équipe pluridisciplinaire d'experts indépendants engagés par la Commission (les < < expertsconseils > > ). | UN | 52- ونظراً لمدى تعقيد القضايا التي تثيرها المطالبات والحاجة إلى النظر، عند تقييم المطالبات، في قضايا علمية، وهندسية وتتصل بالتكاليف، استعان الفريق بفريق متعدد التخصصات من الخبراء المستقلين الذين تعتمدهم اللجنة ( " الخبراء الاستشاريون " ). |
233. Dans les hôpitaux psychiatriques, les patients sont pris en charge par une équipe pluridisciplinaire. | UN | 233- ويقدم فريق متعدد الاختصاصات علاجاً إصلاحياً في مشافي الأمراض النفسانية. |