"une équipe spéciale interorganisations" - Traduction Français en Arabe

    • فرقة عمل مشتركة بين الوكالات
        
    • فرقة عمل خاصة مشتركة بين الوكالات
        
    À cet égard, l'Organisation des Nations unies a créé une équipe spéciale interorganisations. UN وفي هذا الصدد، أنشأت اﻷمم المتحدة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    Les autorités pénitentiaires ghanéennes coordonnent une équipe spéciale interorganisations pour la mise en œuvre des recommandations du Rapporteur spécial relatives aux conditions de lieux de détention au Ghana. UN وتنسق دائرة السجون في غانا فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن تنفيذ توصيات المقرر الخاص المتعلقة بالأوضاع في أماكن الاحتجاز في غانا.
    Il a été constitué une équipe spéciale interorganisations qui s'emploie actuellement à mettre en place un système intégré de prévention de la violence au foyer et d'aide aux victimes. UN وتوجد فرقة عمل مشتركة بين الوكالات على صعيد المقاطعات تعمل الآن على إقامة نظام شامل من أجل منع العنف الأسري وعلاجه.
    :: Création d'une équipe spéciale interorganisations chargée de la réforme du secteur de la sécurité et appui à cette équipe UN :: إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تعنى بإصلاح قطاع الأمن ودعم هذه الفرقة
    Ces mesures seront en outre coordonnées par une équipe spéciale interorganisations qui commencera à fonctionner en juillet 1999. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستتولى فرقة عمل خاصة مشتركة بين الوكالات تنسيق هذه اﻹجراءات، التي سيجري تشغيلها في تموز/يوليه ١٩٩٩.
    :: Création d'une équipe spéciale interorganisations chargée de la réforme du secteur de la sécurité et appui à cette équipe UN :: إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بإصلاح قطاع الأمن ودعم هذه الفرقة
    Création d'une équipe spéciale interorganisations chargée de la réforme du secteur de la sécurité et appui à cette équipe UN إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بإصلاح قطاع الأمن ودعم هذه الفرقة
    8. Note que le Secrétaire général a mis en place une équipe spéciale interorganisations chargée de l'application du Programme d'action; UN " ٨ - يلاحظ أن اﻷمين العام قد أنشأ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتنفيذ برنامج العمل؛
    Nous espérons tout particulièrement que la création d'une équipe spéciale interorganisations pour l'Afrique de l'Ouest, et l'envoi d'une Mission dans cette région constitueront un pas en avant au regard de l'expérience acquise. UN ويحدونا الأمل بصورة خاصة أن يمثل إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لغرب أفريقيا وإيفاد بعثة إلى المنطقة قفزة إلى الأمام من حيث الاستفادة بالدروس.
    25. une équipe spéciale interorganisations chargée des minorités se réunit chaque semaine pour coordonner les activités visant à protéger et aider les minorités. UN ٢٥ - وتجتمع فرقة عمل مشتركة بين الوكالات مخصصة لموضوع اﻷقليات مرة كل أسبوع لتنسيق جهود حماية اﻷقليات ومساعدتهم.
    À cette fin, le Représentant spécial devrait mettre en place un mécanisme ou une équipe spéciale interorganisations qui se compose de trois sous-groupes formés de représentants des organisations internationales compétentes appartenant ou non au système des Nations Unies. UN ولهذا الغرض، ينبغي للممثل الخاص أن ينشئ ترتيبا مشتركا بين الوكالات أو فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تتألف من ثلاثة أفرقة فرعية، يشارك فيها ممثلو المؤسسات الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    8. Note que le Secrétaire général a mis en place une équipe spéciale interorganisations chargée de l'application du Programme d'action; UN " ٨ - يلاحظ أن اﻷمين العام قد أنشأ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتنفيذ برنامج العمل؛
    5. Pour chaque thème, une équipe spéciale interorganisations, coordonnée par un organisme, a été créée. UN ٥ - أنشئت لكل موضوع فرقة عمل مشتركة بين الوكالات مكتملة العضوية ولها مدير.
    En 1999, le Secrétaire général a décidé de nommer une équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac, placée sous la direction de l'OMS, pour remplacer l'organe de liaison relevant de la CNUCED. UN 2 - وفي عام 1999، وافق الأمين العام على تعيين فرقة عمل مشتركة بين الوكالات مخصصة لمكافحة التبغ بقيادة منظمة الصحة العالمية، وحلت بالتالي محل ترتيب مركز التنسيق في الأونكتاد.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix procède, en étroite collaboration avec une équipe spéciale interorganisations, à l'élaboration de directives visant à rendre le mandat révisé opérationnel. UN وفي سبيل وضع الاختصاصات المنقحة موضع التنفيذ، يعمل الآن مكتب دعم بناء السلام على وضع مبادئ توجيهية بالتعاون الوثيق مع فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    58. une équipe spéciale interorganisations s'est réunie au mois de mars pour examiner les problèmes qui se sont posés sur le plan des grandes orientations et au niveau opérationnel au cours des 12 premiers mois de fonctionnement des équipes. UN ٥٨ - واجتمعت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات في آذار/مارس لمناقشة قضايا السياسات والتنفيذ التي نشأت خلال السنة الكاملة اﻷولى للعمليات.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à la Commission de statistique le rapport du Président du Sous-Comité des activités statistiques du Comité administratif de coordination (CAC) sur la proposition visant à créer une équipe spéciale interorganisations chargée des statistiques des services, dont le texte est reproduit en annexe. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى اللجنة اﻹحصائية تقرير رئيس اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية، التابعة للجنـة التنسيق اﻹداريــة عن المقـترح الوارد في المرفق والمتعلـق بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بإحصاءات الخدمات. ـ
    Elle a noté que le FNUAP entretenait depuis plusieurs années une collaboration étroite et fructueuse avec l'Administrateur, notamment pour le suivi intégré et coordonné des conférences mondiales des Nations Unies, dans le cadre duquel la Directrice exécutive et l'Administrateur avaient tous deux présidé une équipe spéciale interorganisations du Comité administratif de coordination. UN ولاحظت أن الصندوق يقيم منذ سنوات عديدة علاقات عمل وثيقة ومثمرة معه، في مجال المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة مثلا، التي ترأس خلالها كل منهما فرقة عمل مشتركة بين الوكالات داخل لجنة التنسيق الادارية.
    Elle a noté que le FNUAP entretenait depuis plusieurs années une collaboration étroite et fructueuse avec l'Administrateur, notamment pour le suivi intégré et coordonné des conférences mondiales des Nations Unies, dans le cadre duquel la Directrice exécutive et l'Administrateur avaient tous deux présidé une équipe spéciale interorganisations du Comité administratif de coordination. UN ولاحظت أن الصندوق يقيم منذ سنوات عديدة علاقات عمل وثيقة ومثمرة معه، في مجال المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية للأمم المتحدة مثلا، التي ترأس خلالها كل منهما فرقة عمل مشتركة بين الوكالات داخل لجنة التنسيق الإدارية.
    Afin de renforcer la complémentarité, de tirer le maximum des avantages relatifs et d'améliorer la coordination entre les différents organismes du système des Nations Unies, une équipe spéciale interorganisations, comprenant des hauts fonctionnaires du système des Nations Unies et notamment de la Banque mondiale, est réunie afin d'élaborer une stratégie commune et intégrée pour le suivi de la Conférence. UN وبغية تعزيز التكامل، وزيادة الميزة النسبية الى أقصى حد ممكن، وزيادة التنسيق فيما بين مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة، يجري إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات ستضم مسؤولين من ذوي المستوى الرفيع في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي، ﻹعداد استراتيجية موحدة ومتكاملة لمتابعة المؤتمر.
    Ces mesures seraient en outre coordonnées par une équipe spéciale interorganisations qui a commencé à fonctionner en juillet 1999. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستتولى فرقة عمل خاصة مشتركة بين الوكالات تنسيق هذه اﻹجراءات، ومن المقرر أن تبدأ عملها في تموز/يوليه ٩٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus