"une étude effectuée" - Traduction Français en Arabe

    • دراسة أجريت
        
    • دراسة أُجريت
        
    • لدراسة أجرتها
        
    • لدراسة استقصائية
        
    • وتبين دراسة
        
    • إليها في دراسة
        
    • دراسة جرت
        
    • دراسة أجرتها
        
    • دراسة أعدتها
        
    • دراسة اضطلعت بها
        
    • خلصت دراسة
        
    • وخلصت دراسة
        
    une étude effectuée en 2000 fait apparaître que les femmes occupent 37 % des postes de maîtres de conférences et 14 % des postes de professeurs. UN بينت دراسة أجريت في سنة 2000 أن النساء يشغلن 37 في المائة من وظائف المحاضرين و14 في المائة من وظائف الأساتذة.
    Au Kenya, il était de 12 %, selon une étude effectuée en 1993. UN وقد ذكرت دراسة أجريت في كينيا في عام 1993 أن نسبة انتشار تعاطي القنب مدى الحياة كانت 12 في المائة.
    Les estimations des précurseurs sont fondées sur une étude effectuée en 1987 dans le cadre de l'Ordonnance sur la protection de l'air. UN وتستند تقديرات السلائف الى دراسة أجريت في عام ٧٨٩١ في اطار مرسوم الهواء النقي.
    Il ressort d'une étude effectuée en 2006 qu'un sixième seulement des hôpitaux dispose de services d'avortement. UN وقد خلصت دراسة أُجريت عام 2006 إلى أن سُدس المستشفيات فقط تقدم خدمات إجهاض.
    La Commission a observé que, selon une étude effectuée par le Ministère du travail, les hommes gagnaient plus que les femmes dans toutes les catégories professionnelles, sauf dans le secteur des transports (conducteur) dans lequel 100 % des travailleurs étaient des hommes. UN ولاحظت اللجنة أنه وفقا لدراسة أجرتها وزارة العمل، يتكسب الرجل أكثر مما تتكسب المرأة في جميع الفئات المهنية إلا في قطاع قيادة السيارات، حيث يمثل الرجال نسبة 100 في المائة تقريبا من العمال.
    Protéger l'environnement contre la progression du désert et la déforestation reste cependant une nécessité impérieuse, d'autant que la Mauritanie est l'un des pays les plus pauvres du monde d'après une étude effectuée par le Fonds monétaire international en 2006. UN لكن حماية البيئة من تقدم الصحراء وقطع الغابات لا يزال يشكل تحديا رئيسيا. ويتفاقم هذا نتيجة لأن موريتانيا تعد واحدة من أفقر البلدان في العالم وفقا لدراسة استقصائية لصندوق النقد الدولي في عام 2006.
    Il ressort d'une étude effectuée à partir de données portant sur 117 pays entre 1985 et 2003 que l'ajustement stock-flux est un facteur déterminant de la croissance de la dette dans toutes les régions en développement. UN وتبين دراسة باستخدام بيانات لأكثر من 117 بلداً خلال الفترة الممتدة من عام 1985 إلى عام 2003 أن عامل مطابقة الأرصدة والتدفقات هو عامل محدد هام لنمو الدين في جميع المناطق النامية().
    Une autre délégation a demandé un complément d'information sur les conclusions d'une étude effectuée récemment par la Banque mondiale sur la lutte contre la pauvreté en Afrique du Sud et le rapport éventuel entre cette étude et les activités du PNUD dans ce domaine. UN وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن النتائج التي تم التوصل إليها في دراسة حديثة للبنك الدولي عن تخفيف حدة الفقر في جنوب أفريقيا وكيف يتصل ذلك بعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة.
    Selon une étude effectuée en 2002 et commandée par le Fonds des Nations Unies pour la population en Inde et en Afrique du Sud, les principaux soucis des personnes âgées sont étroitement liés à des conditions que l'on associe avec la pauvreté extrême, à savoir : conditions de vie inadéquates, accès à la protection sanitaire et sociale et violence et mauvais traitements entre membres de générations différentes. UN وتفيد دراسة جرت في الهند وجنوب أفريقيا في عام 2002 بطلب من صندوق الأمم المتحدة للسكان أن الشواغل الرئيسية للمسنين كانت شديدة الارتباط بالفقر المدقع، بما في ذلك ظروف العيش غير المناسبة، وقلة الوصول إلى الرعاية الصحية والحماية الاجتماعية، والعنف بين الأجيال، وسوء المعاملة.
    une étude effectuée par l'Organisation mondiale de la santé avait confirmé que de nombreuses fillettes étaient victimes de sévices sexuels au sein de leur famille. UN وأكدت دراسة أجرتها منظمة الصحة العالمية أن أعدادا كبيرة من الطفلات تتعرضن للإيذاء الجنسي المنزلي.
    753. une étude effectuée sur 1637 cas de cancers du col de l'utérus, diagnostiqués à l'Institut de carcinologie de Tunis entre 1969 et 1989, a fait ressortir que : UN 753 - تبين من دراسة أجريت على 1637 حالة إصابة بسرطان عنق الرحم تم تشخيصها في الفترة ما بين 1969 و 1989 بمعهد دراسات السرطان، ما يلي:
    192. Selon une étude effectuée en 1993 sur la population du district de San Miguelito, 25 % des habitants sont obèses. UN 192- أثبتت دراسة أجريت في مقاطعة سان ميغيليتو في عام 1992 أن معدل الإصابة بالبدانة بلغ 25 في المائة.
    une étude effectuée au Canada a révélé que 38 % des asiatiques immigrés récemment ont reçu une formation universitaire alors que la proportion pour l'ensemble de la population canadienne est de 15 %. UN وذكرت أن دراسة أجريت في كندا كشفت أن ٣٨ في المائة من المهاجرين اﻵسيويين الذين قدموا مؤخرا قد حصلوا على تعليم جامعي بالمقارنة بنسبة ١٥ في المائة من السكان الكنديين برمتهم.
    une étude effectuée récemment dans les communautés de langue oshiwambo du nord de la Namibie a révélé qu'environ 5 % seulement des personnes interrogées s'étaient mariées selon le droit coutumier, tandis que 33 % s'étaient mariées à l'église ou au tribunal. UN وقد تبين من دراسة أجريت مؤخرا وشملت ثلاثة مجتمعات تتحدث باللغة اﻷوشيوامبوية في شمال ناميبيا أن نحو ٥ في المائة من المستجبين تزوجوا وفقا للقانون العرفي، بينما تزوج ٣٣ في المائة من المستجبين في الكنيسة أو أمام محكمة جزئية.
    205. La mise en oeuvre de la politique d'achat de vaccins, suite à une étude effectuée en 1993, a permis de réduire en moyenne de 10 % le prix des vaccins qui seront livrés en 1996 et 1997. UN ٢٠٥ - وينتج عن تنفيذ سياسة شراء اللقاحات، المستمدة من دراسة أجريت في عام ١٩٩٣، انخفاض في أسعار اللقاحات المعدة للتسليم في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ بنسبة ١٠ في المائة في المتوسط.
    En outre, une étude effectuée en 1997 auprès des élèves âgés de 6 à 21 ans de l'enseignement primaire et secondaire a fait apparaître un taux de prévalence au cours de la vie de 0,3 % pour les opiacés. UN كما أفادت دراسة أُجريت في عام 1997 فيما بين تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية ممن تتراوح أعمارهم بين السادسة والحادية والعشرين بوجود ما نسبته 3ر0 في المائة من انتشار تعاطي المواد الأفيونية.
    une étude effectuée en 2008 au sujet du bien-être des enfants sâmes et publiée par l'ombudsman pour l'enfance a montré que les enfants sâmes avaient les mêmes préoccupations que les autres enfants et qu'ils considéraient leur identité sâme sous un angle favorable. UN وفي دراسة أُجريت سنة 2008 عن مدى رفاه أطفال الصامي نشرها أمين المظالم المعني بالأطفال وجد أن الأطفال الصاميين يشعرون بنفس الشواغل مثل سائر الأطفال وأنهم ينظرون إلى هويتهم الصامية بشكل إيجابي.
    Selon une étude effectuée en 2004 par le Département pour le développement international du Royaume-Uni, toute femme en Afrique (hormis en Afrique du Nord) court le risque 1 fois sur 22 de mourir à la suite d'un problème obstétrique, alors que le risque est de 1 fois sur 8000 dans les pays industrialisés. UN فوفقاً لدراسة أجرتها وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة عام 2004، تتعرض المرأة في أفريقيا، باستثناء شمال أفريقيا، لمخاطر الوفاة بنسبة 1 إلى 22 نتيجة لظروف الولادة وذلك مقابل نسبة 1 إلى 8000 في البلدان الصناعية.
    D'après une étude effectuée par un groupe de travail créé par la Conférence épiscopale, environ 13 % des hommes pasteurs n'approuvent pas l'ordination des femmes. UN 94 - ووفقا لدراسة استقصائية من قبل فريق عامل مشكل علي يد مؤتمر الكنيسة الأسقفية، يراعي أن قرابة 13 في المائة من الرجال العاملين في العمل الرعوي لا يوافقون رسامة المرأة.
    une étude effectuée par les gouvernements en 2011 a fait état d'un investissement accru dans les TIC au service du développement, d'une multiplication des portails d'administration en ligne et d'une plus grande présence des TIC dans les écoles. UN وتبين دراسة استقصائية حكومية أجريت في عام 2011 أن ثمة زيادة في الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، وزيادة نشر بوابات الحكومة الإلكترونية على نطاق واسع وزيادة إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المدارس.
    Une autre délégation a demandé un complément d'information sur les conclusions d'une étude effectuée récemment par la Banque mondiale sur la lutte contre la pauvreté en Afrique du Sud et le rapport éventuel entre cette étude et les activités du PNUD dans ce domaine. UN وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن النتائج التي تم التوصل إليها في دراسة حديثة للبنك الدولي عن تخفيف حدة الفقر في جنوب أفريقيا وكيف يتصل ذلك بعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة.
    Dans une étude effectuée récemment par le Ministère de la famille sur 300 enfants de la rue, plus de 80 % avaient indiqué qu'ils ont commencé à travailler comme prostitués au cours de l'année écoulée, pour la plupart en vue d'acheter de la drogue. UN وفي دراسة أجرتها مؤخرا وزارة الأسرة لـ 300 طفل مــن أطفـــال الشوارع، ذكــــر ما يزيد على 80 في المائة منهم أنهم بدأوا ممارسة البغاء خلال السنة السابقة، ومعظمهم قام بذلك لشراء مخدرات.
    À la fin des incursions de 2002, dans le cadre d'une étude effectuée par l'université de Bir Zeit, 70 à 93 % des personnes interrogées ont indiqué qu'au moins un membre de leur famille souffrait de problèmes mentaux. UN 57 - وبعد انتهاء غارات عام 2002، أظهرت دراسة أعدتها جامعة بير زيت أن 70 إلى 93 في المائة من المستجوبين أفادوا أن شخصا واحدا من أعضاء أسرهم على الأقل يعاني من مشاكل تتصل بالصحة العقلية.
    64. Dans une étude effectuée sous les auspices de l'UNICEF, le Département des affaires féminines a examiné les préjugés sexistes de jeunes adultes vivant à Belize City. UN ٦٤ - في دراسة اضطلعت بها إدارة شؤون المرأة تحت رعاية منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )إدارة شؤون المرأة وآخرون، ١٩٩٣(، نظرت تلك اﻹدارة في الايديولوجيات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في أوساط شباب مدينة بليز.
    une étude effectuée en Ouganda a permis de constater que les jeunes avaient davantage besoin de services d'épargne que de services de crédit et que les efforts d'adaptation des produits financiers à leurs besoins ont donné de bons résultats. UN وخلصت دراسة أجريت في أوغندا إلى أن الشباب في حاجة إلى خدمات الادخار أكثر من حاجتهم للائتمان، وقد أدى تصميم نواتج مالية تناسب احتياجاتهم إلى نتائج إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus