"une étude indépendante" - Traduction Français en Arabe

    • دراسة مستقلة
        
    • استعراض مستقل
        
    • تقييما مستقلا
        
    • تقييم مستقل
        
    • استعراضا مستقلا
        
    • دراسة استقصائية مستقلة
        
    En outre, on a engagé un consultant pour disposer d'une étude indépendante des procédures d'octroi des marchés de fret aérien pour les forces de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، استعين بخدمات خبير استشاري ﻹعداد دراسة مستقلة ﻹجراءات استئجار الطائرات لقوات حفظ السلم.
    La coalition a demandé la réalisation d'une étude indépendante d'impact sur l'environnement et une plus grande participation financière de la Nouvelle-Calédonie au projet INCO. UN ودعا التحالف إلى إجراء دراسة مستقلة عن التأثير على البيئة وإلى منح كاليدونيا الجديدة حصة مالية أكبر في المشروع.
    La coalition a demandé la réalisation d'une étude indépendante d'impact sur l'environnement et une plus grande participation financière de la Nouvelle-Calédonie au projet. UN ودعا التحالف إلى إجراء دراسة مستقلة عن التأثير على البيئة وإلى منح كاليدونيا الجديدة حصة مالية أكبر في المشروع.
    La validité de cette formule a été confirmée dans une étude indépendante menée au quatrième trimestre de 2006. UN وأكّد استعراض مستقل آخر تم إجراؤه في الربع الأخير من عام 2006 استمرار العمل بهذه الصيغة.
    Le Comité recommande également que l'Administration fasse mener à intervalles réguliers une étude indépendante de la satisfaction des demandeurs et en évalue les résultats. UN 152 - ويوصي المجلس أيضا أن تجري الإدارة تقييما مستقلا لرضا طالبي التوريد عن الشراء في فترات بينية محددة وتقييم النتائج.
    une étude indépendante a confirmé l'illégalité d'une telle distinction. UN وقد أجريت دراسة مستقلة أسفرت عن أن هذا التمييز غير قانوني.
    D’autres ont, en revanche, fait valoir qu’il s’agissait d’un sujet vaste et complexe, qui méritait que la Commission lui consacre une étude indépendante. UN وذكِر من جهة أخرى أن ذلك الموضوع متسع النطاق ومعقﱠد ويستحق دراسة مستقلة من اللجنة.
    Le Ministère des affaires étrangères envisage de faire procéder à une étude indépendante sur les conséquences éventuelles de l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN تعتزم وزارة الخارجية تكليف إحدى الجهات بإعداد دراسة مستقلة بشأن الآثار التي قد تترتب على انضمام النرويج طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il est inacceptable qu'une étude indépendante sur la protection des civils, conduite sans consultation préalable avec les États Membres, ait abouti à des directives données à certaines missions à appliquer sans le consentement des États hôtes. UN ومن غير المقبول أن دراسة مستقلة عن حماية المدنيين تم التفويض بإجرائها دون تشاور مسبق مع الدول الأعضاء، أن تسفر عن توجيهات تُعطى لبعثات معينة لتنفيذها دون موافقة البلدان المضيفة.
    Il juge en effet nécessaire que le Comité des commissaires aux comptes fasse réaliser une étude indépendante externe sur un projet fort coûteux et dont les résultats du point de vue de l'amélioration de la gestion ne sont pour l'instant pas évidents. UN وبين أنه يرى، في واقع اﻷمر، أن من الضروري أن يجري مجلس مراجعي الحسابات دراسة مستقلة خارجية عن مشروع باهظ التكاليف، لا تتضح نتائجه في الفترة الراهنة وضوحا كافيا من حيث تحسين اﻹدارة.
    Il est ressorti de la réunion qu’il n’était plus nécessaire d’effectuer une étude indépendante, qui aurait coûté quelque 100 000 dollars, étant donné qu’on était déjà parvenu à assurer la compatibilité et que les données pouvaient par conséquent circuler. UN وخلص ذلك الاجتماع إلى أنه لم تعد هناك حاجة إلى إجراء دراسة مستقلة بتكلفة تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار، نظرا ﻷن التوافق من أجل نقل البيانات قد تحقق بالفعل.
    Il est ressorti de la réunion qu’il n’était plus nécessaire d’effectuer une étude indépendante, qui aurait coûté quelque 100 000 dollars, étant donné qu’on était déjà parvenu à assurer la compatibilité et que les données pouvaient par conséquent circuler. UN وخلص ذلك الاجتماع إلى أنه لم تعد هناك حاجة إلى إجراء دراسة مستقلة بتكلفة تقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار، نظرا ﻷن التوافق من أجل نقل البيانات قد تحقق بالفعل.
    Il est ressorti de la réunion qu’il n’était plus nécessaire d’effectuer une étude indépendante, qui aurait coûté quelque 100 000 dollars, étant donné qu’on était déjà parvenu à assurer la compatibilité et que les données pouvaient par conséquent circuler. UN وخلص ذلك الاجتماع إلى أنه لم تعد هناك حاجة إلى إجراء دراسة مستقلة بتكلفة تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار، نظرا ﻷن التوافق من أجل نقل البيانات قد تحقق بالفعل.
    Toutefois, il estime qu’il convient également, en vue d’améliorer le système actuel, d’entreprendre immédiatement une étude indépendante du système d’administration de la justice. UN ومع ذلك فإن لجنة التنسيق ترى أنه يجدر أيضا الشروع على الفور في إجراء دراسة مستقلة عن نظام إقامة العدل، وذلك من أجل تحسين النظام الحالي.
    En outre, la fonction publique de référence avait elle-même fait une étude indépendante sur les rémunérations du régime commun et celles d'autres organisations internationales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرت الخدمة الدولية المتخذة أساسا للمقارنة هي نفسها دراسة مستقلة عن مستويات أجور النظام الموحد ومستويات أجور منظمات دولية أخرى.
    Au début de 1997, une étude indépendante sur les relations entre la CNUCED et les commissions régionales, réalisée pour le compte du Siège de l'ONU, a conclu qu'il n'y avait guère de risque de chevauchement de fonctions. UN وفي فترة سابقة من هذا العام، خلصت دراسة مستقلة أُجريت لحساب مقر اﻷمم المتحدة عن العلاقات بين اﻷونكتاد واللجان الاقليمية الى أنه ليس هناك ما يدعو الى القلق بشأن ازدواج الوظائف.
    Nous proposons de réaliser une analyse plus poussée des modifications à apporter aux modalités de recrutement et de perfectionnement du personnel, éventuellement par le canal d'une étude indépendante des pratiques de gestion et du perfectionnement des ressources humaines aux Nations Unies, qui serait réalisée par des experts consultants. UN ونحن نقترح وضع أساس تحليلي أكثر متانة للتغييرات في مجال التوظيف وتنمية قدرات الموظفين، ويمكن أن يكون ذلك من خلال دراسة مستقلة يقوم بها خبراء استشاريون لنظام إدارة وتنمية الموارد البشرية لﻷمم المتحدة.
    Les trois organismes intéressés feront réaliser à l'extérieur une étude indépendante. UN وستستعين المنظمات الثلاث المعنية بجهات خارجية لإجراء استعراض مستقل.
    une étude indépendante du système irlandais de contrôle des exportations a été publiée en juillet 2004. UN وقد نشر في تموز/يوليه 2004 استعراض مستقل لنظام أيرلندا المتعلق بالرقابة على الصادرات.
    Le Comité recommande que l'Administration fasse mener à intervalles réguliers une étude indépendante de la satisfaction des demandeurs et en évalue les résultats. UN يوصي المجلس أيضا بأن تجري الإدارة على فترات محددة تقييما مستقلا لمدى رضاء مقدمي طلبات التوريد عن عملية الشراء، وأن تقيم النتائج.
    Il a également recommandé que l'on fasse mener à intervalles réguliers une étude indépendante de la satisfaction des demandeurs et que ses résultats soient évalués. UN كما أوصى المجلس بإجراء تقييم مستقل في فترات محددة لرضاء مقدمي الطلبات عن الشراء، وإجراء تقييم للنتيجة.
    Le Bureau a donc été amené à entreprendre une étude indépendante de cette politique. UN ولذلك، بدأ المكتب استعراضا مستقلا لهذه السياسة.
    une étude indépendante a indiqué qu'environ 54 % des travailleurs homosexuels ne révèlent pas leur orientation sexuelle par crainte de représailles ou de peur que cela ne leur porte préjudice sur leur lieu de travail, et que 90 % des personnes interrogées ont subi une certaine forme de discrimination sur le lieu de travail pendant la période à l'examen. UN وقد بينت دراسة استقصائية مستقلة أن نحو 54 في المائة من العمال المثليين لا يفصحون عن توجههم الجنسي خوفاً من الانتقام أو التحيز في مكان العمل وأن 90 في المائة من المجيبين قد تعرضوا لشكل ما من أشكال التمييز في مكان العمل خلال الفترة قيد الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus