"une étude internationale" - Traduction Français en Arabe

    • دراسة دولية
        
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à l'Assemblée générale de faire réaliser une étude internationale sur les enfants privés de leur liberté. UN وذكَّرت بأن اللجنة أوصت بأن تُجري الجمعية العامة دراسة دولية عن الأطفال المحرومين من حرياتهم.
    Il s'agit d'une étude internationale qui répertorie la représentation et l'image des femmes et des hommes dans les organes d'information, et note leur évolution. UN وهو عبارة عن دراسة دولية تضع خريطة لتمثيل المرأة والرجل وتصويرهما في وسائط الإعلام، وكيف يتغير ذلك.
    Coauteur d'une étude internationale sur l'intérêt supérieur de l'enfant - UNICEF UN ٤٩٩١: شاركت في إعداد دراسة دولية حول مصلحة الطفل العليا - اليونيسيف
    27. L'Institut était représenté dans l'équipe de projet qui travaillait notamment à une étude internationale sur la réglementation des armes à feu. UN ٢٧ - وجرى تمثيل المعهد في فريق المشروع المتعلق بإعداد دراسة دولية عن تنظيم اﻷسلحة النارية.
    Recommandation du Comité des droits de l'enfant concernant une étude internationale sur les enfants privés de liberté, adoptée à sa soixante-cinquième session UN المرفق الثاني توصية لجنة حقوق الطفل بشأن دراسة دولية عن الأطفال المحرومين من حريتهم، التي اعتمدتها في دورتها الخامسة والستين
    Il a ensuite résumé certaines des propositions actuellement examinées par le Comité, et notamment celle tendant à procéder à une étude internationale rendant hommage au mérite des personnes d'ascendance africaine, assortie de recommandations pour surmonter les difficultés auxquelles ce groupe est confronté. UN ثم لخص بعض المقترحات التي تدرسها اللجنة حالياً، بما فيها دراسة دولية تتضمن بحث إسهامات السكان المنحدرين من أصل أفريقي مع توصيات للتصدي للتحديات التي تواجهها هذه الفئة.
    une étude internationale sur les enfants et les jeunes entraînés dans la violence armée organisée a illustré ce phénomène de type nouveau qu'est la lutte armée entre bandes de jeunes qui prennent part au trafic de drogues au niveau tant local que transnational. UN وبيّنت دراسة دولية عن الأطفال والشباب المشتركين في العنف المسلّح المنظّم الظاهرة المستجدّة للنـزاعات بين عصابات الأحداث الضالعة في الاتجار بالمخدرات على الصعيدين المحلي وعبر الوطني.
    une étude internationale sur la science, la technique et la place de la femme, a été entreprise avec la participation de nombreux organismes des Nations Unies et d'autres organismes intéressés. UN وشرع في هذا الإطار في دراسة دولية عن العلوم والتكنولوجيا والمسائل الجنسانية. وستشكل هذه الدراسة مبادرة مشتركة بين الوكالات يشارك فيها العديد من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المعنية بالأمر.
    Dans le cadre de ce projet, on est en train de mener une étude internationale dans sept États membres de l'UE. Le but de cette étude est d'évaluer le niveau de connaissance des responsables de haut niveau et des autorités compétentes en ce qui concerne le problème de la traite des êtres humains dans chaque État. UN وفي إطار هذا المشروع تجري دراسة دولية في سبع من الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي حيث تستهدف الدراسة التأكيد على مستوى ما يعرفه كبار المسؤولين والسلطات المختصة عن مشكلة الاتجار في البشر في فرادى الدول.
    Par ailleurs, il a organisé deux journées de débat, l'une sur les enfants et le sida, et l'autre sur la violence dont les États se rendent coupables à l'égard des enfants, au cours de laquelle il a notamment recommandé que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de mener une étude internationale approfondie sur la question de la violence à l'égard des enfants. UN وإلى جانب ذلك، نظَّمَت يومين للمناقشة العامة: الأول بشأن الأطفال والإيدز والثاني بشأن العنف الذي تقترفه الدول ضد الأطفال. وأوصت اللجنة خلال المناقشة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، إجراء دراسة دولية متعمقة بشأن مسألة العنف ضد الأطفال.
    Comme recommandé à cette réunion, le PNUE et l'UNICRI, travaillant en collaboration avec les organisations partenaires concernées, entreprendront une étude internationale de la criminalité environnementale. UN ووفقاً للتوصيات التي قُدمت في ذلك المؤتمر، فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، بالتعاون مع المنظمات الشريكة ذات الصلة، سيقومون بإجراء دراسة دولية عن الجريمة البيئية.
    Conformément aux dispositions de l'article 45 c) de la Convention relative aux droits de l'enfant, le Comité recommande de prier le Secrétaire général, par l'intermédiaire de l'Assemblée générale, de mener une étude internationale approfondie sur les enfants privés de liberté. UN وفقاً لأحكام المادة 45(ج) من اتفاقية حقوق الطفل، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام، من خلال الجمعية العامة، إجراء دراسة دولية متعمّقة عن الأطفال المحرومين من حريتهم.
    Le premier, sur les femmes marins (janvier 2009) a donné lieu à une étude internationale sur la situation des femmes travaillant en mer et les questions liées à la maternité. UN وقد تطلَّب الكتاب الأول الذي تناول موضوع المرأة والملاحة البحرية (كانون الثاني/يناير 2009) إجراء دراسة دولية عن حالة المرأة العاملة في البحر والمسائل المرتبطة بالأمومة.
    70. Mme SAIGA (Japon) constate avec satisfaction que la Division de la prévention du crime et de la justice pénale a complété une étude internationale sur la réglementation relative aux armes à feu. UN ٠٧ - السيدة سيغا )اليابان(: أشارت بارتياح إلى أن شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية نفذت دراسة دولية حول تنظيم تداول اﻷسلحة النارية.
    h) Le Centre a réalisé, avec l'appui de Sécurité publique Canada et du Service correctionnel du Canada, une étude internationale sur les dispositions, les politiques, les pratiques et les processus relatifs à la suspension et à la révocation de la liberté conditionnelle. UN (ح) أجرى المركز دراسة دولية عن التشريعات والسياسات والممارسات والعمليات الخاصة بتعليق الإفراج المشروط وإبطاله ونقضه، بدعم من دائرة السلامة العامة الكندية ودائرة السجون في كندا.
    Il inviterait l’atelier sur les femmes et le système de justice pénale, devant se tenir dans le cadre du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en avril 2000 à Vienne, à étudier l’opportunité de réaliser une étude internationale de victimisation sur la violence contre les femmes. UN ويدعو المجلس حلقة العمل المعنية بالمرأة في نظام العدالة الجنائية ، التي ستعقد أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي سيعقد في فيينا في نيسان/أبريل ٠٠٠٢ ، الى النظر في مدى استصواب اجراء دراسة دولية ، في مجال الايذاء ، بشأن العنف ضد المرأة .
    L'Institut a aussi, en collaboration avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale et le Conseil consultatif professionnel et scientifique international, des informations concernant cinq pays africains, dans le cadre d'une étude internationale portant sur les différents moyens adoptés dans le monde pour prévenir et contrôler le blanchiment de l'argent et l'utilisation des produits du crime. UN وجمع المعهد بالتعاون مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الدولي لتقديم المشورة العلمية والفنية، معلومات عن خمسة بلدان افريقية، كجزء من دراسة دولية بشأن " نهوج عالمية لمنع ومراقبة غسل اﻷموال والاستفادة من حصائل الجريمة " .
    Comme suite à la recommandation du 12 octobre 2001, dans laquelle le Comité des droits de l'enfant priait le Secrétaire général, par l'intermédiaire de l'Assemblée générale, d'effectuer une étude internationale approfondie sur la violence contre les enfants, l'élaboration de cette étude a débuté. UN ومتابعة للتوصية المقدمة من لجنة حقوق الطفل(2) في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001 التي يطلب فيها إلى الأمين العام أن يقوم، عن طريق الجمعية العامة(3)، بإجراء دراسة دولية متعمقة عن العنف ضد الأطفال، بدأت بالفعل عملية إعداد الدراسة.
    Il a fait une déclaration sur le thème: < < une étude internationale sur la violence contre les enfants: pourquoi, quoi et comment? > > . Il a fait une déclaration sur le contexte social de la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant lors de la première conférence annuelle du Centre sur les enfants et la loi de l'Université de Floride, tenue à Gainesville (ÉtatsUnis d'Amérique) les 7 et 8 décembre. UN وقدم عرضاً بعنوان " دراسة دولية عن العنف ضد الأطفال: لماذا وما هو وكيف؟ " كما قدم السيد دويك عرضاً عن " السياق الاجتماعي لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل " في المؤتمر السنوي الأول للمركز المعني بالأطفال والقانون التابع لجامعة فلوريدا الذي عقد في يومي 7 و8 كانون الأول/ديسمبر في غينسغيل في الولايات المتحدة الأمريكية.
    À cet égard, il faudrait examiner la proposition formulée dans le Rapport sur le développement humain, 1999, selon laquelle le Conseil économique et social, la Banque mondiale et le FMI devraient envisager de commander une étude internationale sur les lacunes de la réglementation, notamment en ce qui concerne les crédits bancaires à court terme, les flux réversibles d’investissements de portefeuille et les activités des fonds spéculatifs. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاهتمام للاقتراح المقدم في " تقرير التنمية البشرية، ١٩٩٩ " بأن ينظر المجلس، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي في تكليف إحدى الجهات بإجراء دراسة دولية بشأن الفجوات التنظيمية، لا سيما فيما يتعلق بالقروض المصرفية القصيرة اﻷجل، وتدفقات الحافظات المالية القابلة للانعكاس، وأنشطة صناديق تغطية العمليات اﻵجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus