une étude sur la violence basée sur le genre dans le système éducatif. | UN | إعداد دراسة عن العنف القائم على نوع الجنس في النظام التعليمي. |
Ces centres procèdent actuellement, en collaboration avec l'université de Vienne, à une étude sur la violence familiale. | UN | وتُعِد هذه المراكز بالتعاون مع جامعة فيينا، دراسة عن العنف العائلي. |
L'Assemblée générale avait demandé que l'on procède à une étude sur la violence contre les enfants, comme l'avait recommandé le Comité. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إجراء دراسة عن العنف الموجه ضد الأطفال حسبما أوصت اللجنة. |
En outre, une étude sur la violence basée sur le genre a été menée à bien, afin de mieux connaître ce phénomène. | UN | وأُجريت من جهة أخرى دراسة عن العنف الجنساني، بهدف تعميق فهم هذه الظاهرة. |
une étude sur la violence contre les femmes dans la société qatarie; | UN | دراسة العنف ضد المرأة في المجتمع القطري؛ |
Par exemple, au Bénin, le FNUAP en collaboration avec ses partenaires a mobilisé des aides pour une étude sur la violence sexiste. | UN | وعلى سبيل المثال، حشد الصندوق وشركاؤه، في بنن، الدعم لإجراء دراسة عن العنف الجنساني. |
Le Médiateur de Tarija a également réalisé une étude sur la violence sexuelle à caractère commercial exercée contre les filles, les garçons et les adolescents, qui attend d'être publiée. | UN | وأجرى فرع مكتب أمين المظالم في تاريخا أيضا دراسة عن العنف الجنسي ذي الطابع التجاري الذي يمارس ضد الأطفال والمراهقين، وهذه الدراسة لم تنشر بعد. |
Ces centres procèdent actuellement, en collaboration avec l'université de Vienne, à une étude sur la violence familiale. | UN | وتُعِد هذه المراكز بالتعاون مع جامعة فيينا، دراسة عن العنف المنزلي. |
Les autres mesures destinées à lutter contre la violence au foyer comprenaient la création de centres de conseils et d'orientation pour les familles et d'aide aux victimes ainsi qu'une étude sur la violence au foyer. | UN | وتشمل التدابير الأخرى لمكافحة العنف العائلي إنشاء مراكز لتقديم المشورة للأسر ومساعدة الضحايا وإعداد دراسة عن العنف العائلي. |
L'UNESCO compte mener une étude sur la violence sexiste et le milieu scolaire pour s'attaquer aux liens existant entre violence sexiste et VIH/sida. | UN | وتخطط اليونسكو لإجراء دراسة عن العنف الجنساني المرتبط بالمدارس، تعالج الروابط بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
En 1999 et 2000, l'OMCT a reçu l'appui du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) dans le cadre de la réalisation d'une étude sur la violence contre les femmes dans le monde. | UN | وفي عامي 1999 و 2000 حصلت المنظمة على دعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بإجراء دراسة عن العنف ضد المرأة في العالم. |
En 1994, CAFRA Suriname a commandité une étude sur la violence à l'égard des femmes exercée au foyer dans le cadre des relations conjugales. | UN | وفي عام 1994، طلب فرع سورينام بالرابطة الكاريبية للبحوث والأنشطة النسائية إجراء دراسة عن العنف المنزلي ضد المرأة بين المتزوجين. |
En Haïti, UNIFEM et la Banque interaméricaine de développement ont apporté leur concours à une étude sur la violence sexiste, qui a servi de base à l'élaboration d'un plan d'action national plurisectoriel contre la violence sexiste. | UN | وفي هايتي، دعم كل من الصندوق الإنمائي للمرأة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية دراسة عن العنف الجنساني أسهمت في وضع خطة عمل وطنية متعددة القطاعات لمكافحة العنف الجنساني. |
L'annexe C présente les conclusions principales d'une étude sur la violence dans les foyers réalisée par le MWRCDFW en 1998. | UN | وترد في المرفق جيم الاستنتاجات الرئيسية التي خلصت إليها دراسة عن العنف المنزلي اضطلعت بها في عام 1998 وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة. |
L'UNICEF a récemment apporté son appui à la réalisation d'une étude sur la violence qui, une fois officiellement approuvée, fournira une base de travail utile pour s'attaquer à ce problème. | UN | وعمدت اليونيسيف مؤخرا إلى تقديم الدعم لإعداد دراسة عن العنف. وينبغي استخدام الدراسة، فور إقرارها رسميا، كأساس مفيد لاتخاذ تدابير مسبقة لوضع حد للعنف. |
Elle a réalisé une étude sur la violence contre les femmes. | UN | وأجرت أيضا دراسة عن العنف ضد المرأة. |
Il ressort d'une étude sur la violence domestique menée dans dix pays qu'entre 55 % et 95 % des femmes ayant subi des violences conjugales n'avaient pas signalé l'incident(s) à la police ou à une quelconque entité non gouvernementale de service social. | UN | فقد كشفت دراسة عن العنف المنزلي أجريت عام 2012 في عشرة بلدان أن ما بين 55 و 95 في المائة من النساء اللاتي تعرضن للعنف من جانب العشير لم يبلغن الشرطة أو أي كيان غير حكومي للخدمة الاجتماعية عن الحادثة أو الحوادث التي تعرضن لها. |
197. À la lumière de l'article 19 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de mener une étude sur la violence, plus particulièrement sur les sévices et la violence sexuels, afin d'évaluer l'étendue, les causes, la portée et la nature de ces pratiques. | UN | 197- في ضوء المادة 19 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإعداد دراسة عن العنف تشمل على نحو أكثر تحديداً الاعتداء والعنف الجنسيين بغية تقييم مدى انتشار هذه الممارسات وأسبابها ونطاقها وطابعها. |
La réunion commune a commencé par une présentation de M. Pinheiro, expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'une étude sur la violence à l'encontre des enfants. | UN | وبدأت مناقشات الاجتماع المشترك بتقديم السيد بينهيرو، الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام لتولي دراسة العنف الموجه ضد الأطفال. |
une étude sur la violence contre les femmes mariées (le cas du Qatar). | UN | دراسة العنف ضد المتزوجات (حالة قطر). |