"une évaluation de la gestion des risques" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم إدارة مخاطر
        
    • تقييماً لإدارة المخاطر
        
    • تقييم إدارة المخاطر
        
    Préciser cette distinction permettrait au Comité d'élaborer une évaluation de la gestion des risques et de formuler ses conclusions finales. UN ومن شأن توضيح هذا التمييز أن يساعد اللجنة في إعداد تقييم إدارة مخاطر للمادة وفي صياغة استنتاجاتها النهائية.
    Le paragraphe 3 de cette décision porte création d'un groupe de travail spécial chargé de réaliser une évaluation de la gestion des risques comprenant une analyse des éventuelles mesures de réglementation de cette substance chimique, conformément à l'Annexe F de la Convention. UN وفي الفقرة 3 من المقرّر المذكور، قرّرت اللجنة إنشاء فريق عامل مخصّص لإعداد تقييم إدارة مخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة الممكنة بالنسبة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وفقاً للمرفق واو من الاتفاقية.
    L'étape suivante du processus consiste à préparer une évaluation de la gestion des risques pour chaque [chacune des] substance(s) chimique(s) mentionnée(s). UN والخطوة التالية في العملية هي إعداد تقييم إدارة مخاطر [لكل مادة من] المواد [للمواد] الكيميائية المذكورة.
    A préparé une évaluation de la gestion des risques, y compris une analyse des mesures de réglementation éventuelles; UN (ز) أعدت تقييماً لإدارة المخاطر يشتمل على تحليل لتدابير الرقابة المحتملة؛
    Ayant établi une évaluation de la gestion des risques et examiné les modalités de gestion possibles, le Comité d'étude des polluants organiques persistants recommande que le produit chimique soit examiné par la Conférence des Parties en vue de son inscription à l'Annexe A. UN 125- توصي لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، بعد أن أعدت تقييماً لإدارة المخاطر ونظرت في خيارات الإدارة، بأن ينظر مؤتمر الأطراف في إدراج هذه المادة الكيميائية في المرفق ألف.
    Le paragraphe 3 de cette décision porte création d'un groupe de travail spécial chargé de réaliser une évaluation de la gestion des risques comprenant une analyse des éventuelles mesures de réglementation de cette substance chimique, conformément à l'Annexe F de la Convention. UN وقررت اللجنة، بموجب الفقرة 3 من المقرر، أن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً لإعداد تقييم إدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة الممكنة لسداسي كلور حلقي الهكسان بيتا وفقاً للمرفق واو للاتفاقية.
    Le SPFO fait actuellement l'objet d'une évaluation de la gestion des risques au titre du Protocole relatif aux polluants organiques persistants à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. UN يجرى تقييم إدارة مخاطر السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين بناء على اتفاقية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا لبروتوكول التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    A sa troisième réunion, le Comité, par sa décision POPRC-3/7, avait adopté un descriptif des risques pour le pentachlorobenzène et créé un groupe de travail spécial chargé d'établir une évaluation de la gestion des risques concernant cette substance. UN وكانت اللجنة قد اعتمدت خلال اجتماعها الثالث، بمقتضى مقررها POPRC-3/7 بيان المخاطر المتعلق بخماسي كلور البنزين، وأنشأت فريقاً عاملاً مخصصاً لإعداد تقييم إدارة مخاطر بشأن هذه المادة.
    Dans sa décision POPRC-10/1, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a adopté une évaluation de la gestion des risques concernant le pentachlorophénol et ses sels et esters, sur la base du projet figurant dans la note du Secrétariat (UNEP/POPS/POPRC.10/2). UN اعتمدت لجنة الملوثات العضوية الثابتة، بموجب مقررها ل.ا.م -10/1، تقييم إدارة مخاطر للفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة (UNEP/POPS/POPRC.10/2).
    À sa neuvième réunion, par sa décision POPRC-9/1, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a adopté une évaluation de la gestion des risques concernant les chloronaphtalènes, sur la base du projet figurant dans le document UNEP/POPS/POPRC.9/4. UN اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، في اجتماعها التاسع، بموجب مقررها ل.ا.م-9/1، تقييم إدارة مخاطر بشأن النفثالينات المكلورة، وذلك بناء على المشروع الوارد بصورته المعدلة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/4.
    À sa neuvième réunion, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a adopté, par sa décision POPRC-9/2, une évaluation de la gestion des risques concernant l'hexachlorobutadiène, sur la base du projet figurant dans le document UNEP/POPS/POPRC.9/5. UN اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، في اجتماعها التاسع، بموجب مقررها ل.ا.م-9/2، تقييم إدارة مخاطر بشأن البيوتادايين السداسي الكلور، وذلك بناء على المشروع الوارد بصورته المعدلة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/5.
    À sa neuvième réunion, par sa décision POPRC-9/2, le Comité a adopté une évaluation de la gestion des risques concernant l'hexachlorobutadiène et a décidé, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, de recommander à la Conférence des Parties qu'elle envisage d'inscrire l'hexachlorobutadiène aux Annexes A et C de la Convention. UN واعتمدت اللجنة بموجب مقررها ل.ا.م 9/2 الصادر عن اجتماعها التاسع تقييم إدارة مخاطر البيوتادايين السداسي الكلور() وقررت، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور في المرفقين ألف وجيم من الاتفاقية.
    À sa septième réunion, par sa décision POPRC-7/1, le Comité a adopté une évaluation de la gestion des risques présentés par l'hexabromocyclododécane et a décidé, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire l'hexabromocyclododécane aux Annexes A, B et/ou C de la Convention. UN 2 - واعتمدت اللجنة بموجب مقررها ل.ا.م-7/1 الصادر عن اجتماعها السابع تقييم إدارة مخاطر الدوديكان الحلقي السداسي البروم()، وقررت أن توصي مؤتمر الأطراف، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، بأن ينظر في إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم من الاتفاقية.
    a décidé également, conformément au paragraphe 7 a) de l'article 8 de la Convention et au paragraphe 29 de la décision SC-1/7 de la Conférence des Parties, de créer un groupe de travail spécial chargé de réaliser une évaluation de la gestion des risques comprenant une analyse des éventuelles mesures de réglementation des chloronaphtalènes conformément à l'Annexe F à la Convention; UN (ب) قررت أيضاً، وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية والفقرة 29 من المقرر ا س-1/7 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف، إنشاء فريق عامل مخصص لإعداد تقييم إدارة مخاطر يشتمل على تحليل لتدابير الرقابة المحتملة فيما يتعلق بالنفثالينات المكلورة، وذلك طبقاً للمرفق واو من الاتفاقية؛
    a décidé également, conformément au paragraphe 7 a) de l'article 8 de la Convention et au paragraphe 29 de la décision SC-1/7 de la Conférence des Parties, de créer un groupe de travail spécial chargé de réaliser une évaluation de la gestion des risques comprenant une analyse des éventuelles mesures de réglementation des chloronaphtalènes conformément à l'Annexe F à la Convention; UN (ب) قررت أيضاً، وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية والفقرة 29 من المقرر ا س-1/7 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف، إنشاء فريق عامل مخصص لإعداد تقييم إدارة مخاطر يشتمل على تحليل لتدابير الرقابة المحتملة فيما يتعلق بالنفثالينات المكلورة، وذلك طبقاً للمرفق واو من الاتفاقية؛
    Le Comité, par l'intermédiaire du Secrétariat, demande à toutes les Parties et aux observateurs de fournir des informations se rapportant aux considérations énoncées à l'Annexe F. Il établit alors une évaluation de la gestion des risques qui comprend une analyse des éventuelles mesures de règlementation de la substance chimique, conformément à ladite Annexe. > > UN وتطلب اللجنة، عن طريق الأمانة، معلومات من جميع الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بالاعتبارات المحددة في المرفق واو. ومن ثم تعدّ تقييماً لإدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير المكافحة المحتملة بالنسبة للمادة الكيميائية وفقاً لذلك المرفق.``
    Ayant établi une évaluation de la gestion des risques et examiné les modalités de gestion possibles, le Comité recommande que, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, le PCP et ses sels et esters soient examinés par la Conférence des Parties en vue de leur inscription à l'Annexe A, en spécifiant les mesures de réglementation de ces substances au titre de la Convention de Stockholm comme décrit ci-dessous : UN وبعد أن أعدت اللجنة تقييماً لإدارة المخاطر ونظرت في الخيارات الإدارية، فإنها توصي عملا بالفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية بأن ينظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في إدراج الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته في المرفق ألف من الاتفاقية على نحو ما هو موضح أعلاه، مع تحديد تدابير الرقابة ذات الصلة وفقاً للاتفاقية في المرفق ألف على النحو التالي:
    Ayant établi une évaluation de la gestion des risques et examiné les modalités de gestion possibles, le Comité d'étude des polluants organiques persistants, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, recommande à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm d'envisager d'inscrire les polychloronaphtalènes aux Annexes A et C en indiquant les mesures de réglementation correspondantes. UN 106- وتوصى اللجنة، وقد أعدت تقييماً لإدارة المخاطر وبحثت خيارات الإدارة بموجب الفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، بأن يقوم مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم ببحث إدراج وتحديد التدابير ذات الصلة بإدراج النفثالينات المتعددة الكلور في المرفقين ألف وجيم.
    5. Ayant établi une évaluation de la gestion des risques et examiné les modalités de gestion possibles, le Comité d'étude des polluants organiques persistants, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, recommande à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire l'hexachlorobutadiène aux Annexes A et C de la Convention de Stockholm en indiquant les mesures de réglementation correspondantes. UN 5 - وبعد أن أعدت اللجنة تقييماً لإدارة المخاطر ونظرت في خيارات الإدارة، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، توصي بأن ينظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور في المرفقين ألف وجيم، وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة.
    Ayant établi une évaluation de la gestion des risques et examiné les modalités de gestion possibles, le Comité d'étude des polluants organiques persistants, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, recommande à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm d'envisager d'inscrire les polychloronaphtalènes aux Annexes A et C en indiquant les mesures de réglementation correspondantes. UN وبعد أن أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر ونظرت خيارات الإدارة وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج النفثالينات المتعددة الكلورة وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة في المرفقين ألف وجيم.
    Ayant établi une évaluation de la gestion des risques et examiné les modalités de gestion possibles, le Comité d'étude des polluants organiques persistants, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention de Stockholm, recommande à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire l'hexachlorobutadiène aux Annexes A et C de la Convention, en indiquant les mesures de réglementation correspondantes. UN وبعد أن أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر ونظرت في خيارات الإدارة وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإنها توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة به في المرفقين ألف وجيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus