"une évaluation des besoins" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم للاحتياجات
        
    • تقييم الاحتياجات
        
    • تقييما للاحتياجات
        
    • بتقييم للاحتياجات
        
    • تقييم لاحتياجات
        
    • بتقييم الاحتياجات
        
    • لتقييم الاحتياجات
        
    • تقدير الاحتياجات
        
    • تقييماً للاحتياجات
        
    • تقييم احتياجات
        
    • وتقييماً للاحتياجات
        
    • تقييم للحاجات
        
    • تقدير للاحتياجات
        
    • بتقييم احتياجات
        
    • بتقييم الحاجات
        
    Les participants ont également fait une évaluation des besoins. UN كما اشتملت مداولات الاجتماع على تقييم للاحتياجات.
    Il est donc important d'entreprendre dès les premières étapes de la planification une évaluation des besoins en matière d'assistance humanitaire. UN ولذا فمن المهم إجراء تقييم للاحتياجات المتعلقة بالمساعدة الانسانية في أولى مراحل التخطيط.
    Le Chef du Service des achats organise des sessions de formation interne sur les achats sur la base d'une évaluation des besoins. UN وحاليا، يوفر كبير موظفي المشتريات دورات تدريبية داخلية في مجال المشتريات على أساس تقييم الاحتياجات.
    Elle constitue à la fois une estimation économique des dégâts et une évaluation des besoins en matière de relèvement sur le plan du développement humain. UN ويشمل تقييم الاحتياجات بعد الكوارث كلا من التقدير الاقتصادي للأضرار، وتقدير احتياجات الإنعاش المتعلقة بالتنمية البشرية.
    Ce processus doit permettre une évaluation des besoins plus inclusive et mieux coordonnée, et il faut mieux définir l'ordre de priorité des différents projets. UN ويجب أن تتضمن العملية تقييما للاحتياجات أكثر شمولية وأحسن تنسيقا، كم يجب تحديد أولويات المشاريع التي يشملها بشكل أفضل.
    une évaluation des besoins devant permettre de recenser les projets prioritaires sera entreprise avant la fin de l'exercice en cours. UN ولتحديد المشاريع ذات الأولوية، سيتم الاضطلاع بتقييم للاحتياجات قبل نهاية السنة المالية الحالية
    Il faudrait envisager de réaliser une évaluation des besoins en matière de capacité concernant le suivi des informations visées par les indicateurs d'impact; UN ينبغي النظر في إعداد تقييم للاحتياجات من القدرات التي تتعلق بالمتابعة القائمة للمعلومات التي تغطيها مؤشرات تقييم الأثر؛
    :: Il faudrait envisager de réaliser une évaluation des besoins en matière de capacité concernant le suivi des informations visées par les indicateurs d'impact; UN ينبغي النظر في إعداد تقييم للاحتياجات من القدرات التي تتعلق بالمتابعة القائمة للمعلومات التي تغطيها مؤشرات تقييم الأثر؛
    Recommandation 7 : Procéder à une évaluation des besoins afin de déterminer les attentes et les besoins d'appui des services fonctionnels du Département UN التوصية 7: إجراء تقييم للاحتياجات لتحديد توقعات مكاتبها ووحداتها الفنية واحتياجاتها من الدعم
    Le montant de chaque reconstitution est calculé sur la base d'une évaluation des besoins et est approuvé par les Parties. UN ويعتمد مبلغ كل تجديد للموارد على تقييم للاحتياجات توافق عليه الأطراف بنفسها.
    Entreprendre une évaluation des besoins des Conventions de Bâle et de Rotterdam : UN إجراء تقييم الاحتياجات لاتفاقيتي بازل وروتردام.
    Entreprendre une évaluation des besoins des Conventions de Bâle et de Rotterdam : UN إجراء تقييم الاحتياجات لاتفاقيتي بازل وروتردام.
    Entreprendre une évaluation des besoins pour les Conventions de Bâle et de Rotterdam : UN إجراء تقييم الاحتياجات لاتفاقيتي بازل وروتردام.
    La MINUSMA a conduit une évaluation des besoins, avec les institutions maliennes de maintien de l'ordre, qui a mis en évidence un manque de capacités dans le nord. UN أجرت البعثة تقييما للاحتياجات مع وكالات إنفاذ القانون المالية، تم بنتيجته تحديد ثغرات في القدرات في الشمال.
    184. Concernant la situation dans la province yougoslave du Kosovo, elle a indiqué que trois mois environ avant la crise, le FNUAP avait procédé à une évaluation des besoins de santé en matière de reproduction dans cette province. UN ١٨٤ - وفيما يتعلق بالحالة في إقليم كوسوفو في يوغوسلافيا، أشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق أجرى، قبل ثلاثة أشهر من اﻷزمة، تقييما للاحتياجات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية في اﻹقليم.
    184. Concernant la situation dans la province yougoslave du Kosovo, elle a indiqué que trois mois environ avant la crise, le FNUAP avait procédé à une évaluation des besoins de santé en matière de reproduction dans cette province. UN 184 - وفيما يتعلق بالحالة في إقليم كوسوفو في يوغوسلافيا، أشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق أجرى، قبل ثلاثة أشهر من الأزمة، تقييما للاحتياجات المتعلقة بالصحة الإنجابية في الإقليم.
    une évaluation des besoins devant permettre de recenser les projets prioritaires sera entreprise avant la fin de l'exercice. UN لتحديد المشاريع ذات الأولوية، سيتم الاضطلاع بتقييم للاحتياجات قبل نهاية السنة المالية الحالية
    une évaluation des besoins de capacités locaux et régionaux serait requise. UN كما سيتعين إجراء تقييم لاحتياجات بناء القدرات على المستويين المحلى والإقليمي.
    Comme suite aux dispositions du Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, le PNUD a procédé à une évaluation des besoins techniques prioritaires des petits États insulaires en développement des Caraïbes. UN ٨١ - وعملا بأحكام برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقييم الاحتياجات التقنية ذات اﻷولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    :: Déterminer, à l'occasion d'une évaluation des besoins du pays, les autres domaines dans lesquels les capacités doivent être renforcées. UN :: ضرورة تحديد المجالات الأخرى التي تتطلب بناء القدرات ضمن إطار ممارسة لتقييم الاحتياجات الوطنية
    Ces activités devraient comprendre une évaluation des besoins en vue de l'élaboration de projets spécifiques portant sur des questions thématiques et régionales. UN ويتوقع أن تشمل الأنشطة تقدير الاحتياجات اللازمة لوضع مشاريع مصممة خصيصا لمعالجة المسائل الإقليمية والمواضيعية.
    Le nouveau greffier devrait procéder à une évaluation des besoins et la présenter au Conseil de sécurité. UN ويجب أن يعد أمين السجل الجديد تقييماً للاحتياجات ليقدمه إلى مجلس اﻷمن.
    L'Organisation procède actuellement à une évaluation des besoins de ses États membres. UN وقد دخلت المنظمة المذكورة حاليا مرحلة تقييم احتياجات الدول الأعضاء فيها.
    L'étude présente ensuite un inventaire des enseignements tirés et des meilleures pratiques, une évaluation des besoins additionnels, ainsi que des conclusions et des recommandations. UN وتتضمن الدراسة أيضاً فحصاً للدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وتقييماً للاحتياجات الإضافية، وكذلك استنتاجات وتوصيات.
    L'existence d'un modèle d'intégration souple permettant de répondre aux besoins spécifiques et évolutifs de chaque pays, déterminé grâce à une évaluation des besoins effectuée par l'équipe de pays des Nations Unies et le pays hôte, ou en pleine concertation avec eux. UN وجود نموذج مرن للتكامل غَرضُه الاستجابة للحاجات المحددة والمتغيرة لكل بلد، التي تحدد من خلال تقييم للحاجات يضطلع به فرقة الأمم المتحدة القطرية والبلد المضيف أو يجرى بالتشاور الكامل معهما.
    En 2006, on procédera à une évaluation des besoins des artistes sur la base d'un questionnaire. UN وسيجري تقدير للاحتياجات بين الفنانين، في سنة 2006، من خلال استبيان.
    Le HCR a procédé à une évaluation des besoins des nouveaux arrivants. UN واضطلعت المفوضية بتقييم احتياجات الوافدين الجدد.
    Améliorer la capacité, aux niveaux national et local, pour entreprendre une évaluation des besoins en matière de formation, d'appui et de développement technologiques; UN (أ) تعزيز القدرة على الصعيدين الوطني والمحلي على الاضطلاع بتقييم الحاجات من القدرات من أجل التدريب والدعم التكنولوجي وتطوير التكنولوجيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus