Les participants ont également fait une évaluation des besoins. | UN | كما اشتملت مداولات الاجتماع على تقييم للاحتياجات. |
Il est donc important d'entreprendre dès les premières étapes de la planification une évaluation des besoins en matière d'assistance humanitaire. | UN | ولذا فمن المهم إجراء تقييم للاحتياجات المتعلقة بالمساعدة الانسانية في أولى مراحل التخطيط. |
Le Chef du Service des achats organise des sessions de formation interne sur les achats sur la base d'une évaluation des besoins. | UN | وحاليا، يوفر كبير موظفي المشتريات دورات تدريبية داخلية في مجال المشتريات على أساس تقييم الاحتياجات. |
Elle constitue à la fois une estimation économique des dégâts et une évaluation des besoins en matière de relèvement sur le plan du développement humain. | UN | ويشمل تقييم الاحتياجات بعد الكوارث كلا من التقدير الاقتصادي للأضرار، وتقدير احتياجات الإنعاش المتعلقة بالتنمية البشرية. |
Ce processus doit permettre une évaluation des besoins plus inclusive et mieux coordonnée, et il faut mieux définir l'ordre de priorité des différents projets. | UN | ويجب أن تتضمن العملية تقييما للاحتياجات أكثر شمولية وأحسن تنسيقا، كم يجب تحديد أولويات المشاريع التي يشملها بشكل أفضل. |
une évaluation des besoins devant permettre de recenser les projets prioritaires sera entreprise avant la fin de l'exercice en cours. | UN | ولتحديد المشاريع ذات الأولوية، سيتم الاضطلاع بتقييم للاحتياجات قبل نهاية السنة المالية الحالية |
Il faudrait envisager de réaliser une évaluation des besoins en matière de capacité concernant le suivi des informations visées par les indicateurs d'impact; | UN | ينبغي النظر في إعداد تقييم للاحتياجات من القدرات التي تتعلق بالمتابعة القائمة للمعلومات التي تغطيها مؤشرات تقييم الأثر؛ |
:: Il faudrait envisager de réaliser une évaluation des besoins en matière de capacité concernant le suivi des informations visées par les indicateurs d'impact; | UN | ينبغي النظر في إعداد تقييم للاحتياجات من القدرات التي تتعلق بالمتابعة القائمة للمعلومات التي تغطيها مؤشرات تقييم الأثر؛ |
Recommandation 7 : Procéder à une évaluation des besoins afin de déterminer les attentes et les besoins d'appui des services fonctionnels du Département | UN | التوصية 7: إجراء تقييم للاحتياجات لتحديد توقعات مكاتبها ووحداتها الفنية واحتياجاتها من الدعم |
Le montant de chaque reconstitution est calculé sur la base d'une évaluation des besoins et est approuvé par les Parties. | UN | ويعتمد مبلغ كل تجديد للموارد على تقييم للاحتياجات توافق عليه الأطراف بنفسها. |
Entreprendre une évaluation des besoins des Conventions de Bâle et de Rotterdam : | UN | إجراء تقييم الاحتياجات لاتفاقيتي بازل وروتردام. |
Entreprendre une évaluation des besoins des Conventions de Bâle et de Rotterdam : | UN | إجراء تقييم الاحتياجات لاتفاقيتي بازل وروتردام. |
Entreprendre une évaluation des besoins pour les Conventions de Bâle et de Rotterdam : | UN | إجراء تقييم الاحتياجات لاتفاقيتي بازل وروتردام. |
La MINUSMA a conduit une évaluation des besoins, avec les institutions maliennes de maintien de l'ordre, qui a mis en évidence un manque de capacités dans le nord. | UN | أجرت البعثة تقييما للاحتياجات مع وكالات إنفاذ القانون المالية، تم بنتيجته تحديد ثغرات في القدرات في الشمال. |
184. Concernant la situation dans la province yougoslave du Kosovo, elle a indiqué que trois mois environ avant la crise, le FNUAP avait procédé à une évaluation des besoins de santé en matière de reproduction dans cette province. | UN | ١٨٤ - وفيما يتعلق بالحالة في إقليم كوسوفو في يوغوسلافيا، أشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق أجرى، قبل ثلاثة أشهر من اﻷزمة، تقييما للاحتياجات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية في اﻹقليم. |
184. Concernant la situation dans la province yougoslave du Kosovo, elle a indiqué que trois mois environ avant la crise, le FNUAP avait procédé à une évaluation des besoins de santé en matière de reproduction dans cette province. | UN | 184 - وفيما يتعلق بالحالة في إقليم كوسوفو في يوغوسلافيا، أشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق أجرى، قبل ثلاثة أشهر من الأزمة، تقييما للاحتياجات المتعلقة بالصحة الإنجابية في الإقليم. |
une évaluation des besoins devant permettre de recenser les projets prioritaires sera entreprise avant la fin de l'exercice. | UN | لتحديد المشاريع ذات الأولوية، سيتم الاضطلاع بتقييم للاحتياجات قبل نهاية السنة المالية الحالية |
une évaluation des besoins de capacités locaux et régionaux serait requise. | UN | كما سيتعين إجراء تقييم لاحتياجات بناء القدرات على المستويين المحلى والإقليمي. |
Comme suite aux dispositions du Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, le PNUD a procédé à une évaluation des besoins techniques prioritaires des petits États insulaires en développement des Caraïbes. | UN | ٨١ - وعملا بأحكام برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقييم الاحتياجات التقنية ذات اﻷولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي. |
:: Déterminer, à l'occasion d'une évaluation des besoins du pays, les autres domaines dans lesquels les capacités doivent être renforcées. | UN | :: ضرورة تحديد المجالات الأخرى التي تتطلب بناء القدرات ضمن إطار ممارسة لتقييم الاحتياجات الوطنية |
Ces activités devraient comprendre une évaluation des besoins en vue de l'élaboration de projets spécifiques portant sur des questions thématiques et régionales. | UN | ويتوقع أن تشمل الأنشطة تقدير الاحتياجات اللازمة لوضع مشاريع مصممة خصيصا لمعالجة المسائل الإقليمية والمواضيعية. |
Le nouveau greffier devrait procéder à une évaluation des besoins et la présenter au Conseil de sécurité. | UN | ويجب أن يعد أمين السجل الجديد تقييماً للاحتياجات ليقدمه إلى مجلس اﻷمن. |
L'Organisation procède actuellement à une évaluation des besoins de ses États membres. | UN | وقد دخلت المنظمة المذكورة حاليا مرحلة تقييم احتياجات الدول الأعضاء فيها. |
L'étude présente ensuite un inventaire des enseignements tirés et des meilleures pratiques, une évaluation des besoins additionnels, ainsi que des conclusions et des recommandations. | UN | وتتضمن الدراسة أيضاً فحصاً للدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وتقييماً للاحتياجات الإضافية، وكذلك استنتاجات وتوصيات. |
L'existence d'un modèle d'intégration souple permettant de répondre aux besoins spécifiques et évolutifs de chaque pays, déterminé grâce à une évaluation des besoins effectuée par l'équipe de pays des Nations Unies et le pays hôte, ou en pleine concertation avec eux. | UN | وجود نموذج مرن للتكامل غَرضُه الاستجابة للحاجات المحددة والمتغيرة لكل بلد، التي تحدد من خلال تقييم للحاجات يضطلع به فرقة الأمم المتحدة القطرية والبلد المضيف أو يجرى بالتشاور الكامل معهما. |
En 2006, on procédera à une évaluation des besoins des artistes sur la base d'un questionnaire. | UN | وسيجري تقدير للاحتياجات بين الفنانين، في سنة 2006، من خلال استبيان. |
Le HCR a procédé à une évaluation des besoins des nouveaux arrivants. | UN | واضطلعت المفوضية بتقييم احتياجات الوافدين الجدد. |
Améliorer la capacité, aux niveaux national et local, pour entreprendre une évaluation des besoins en matière de formation, d'appui et de développement technologiques; | UN | (أ) تعزيز القدرة على الصعيدين الوطني والمحلي على الاضطلاع بتقييم الحاجات من القدرات من أجل التدريب والدعم التكنولوجي وتطوير التكنولوجيا؛ |