"une évaluation des progrès accomplis" - Traduction Français en Arabe

    • تقييما للتقدم المحرز
        
    • إلى تقييم للتقدم المحرز
        
    • تقييما عن التقدم المحرز
        
    • تقييمات للتقدم المحرز
        
    • تقييماً للتقدم المحرز
        
    • على تقييم للتقدم المحرز نحو استيفاء
        
    • بإجراء تقييم للتقدم المحرز
        
    On trouvera, aux sections IV et VI du présent rapport, une évaluation des progrès accomplis par rapport aux étalons susmentionnés. UN ويتضمن الفرعان الرابع والسادس من التقرير تقييما للتقدم المحرز قياسا على المعايير المذكورة آنفا.
    i) Des rapports concis présentant une évaluation des progrès accomplis dans des domaines sectoriels et intersectoriels particuliers; UN ' ١ ' تقارير مقتضبة تتضمن تقييما للتقدم المحرز في مجالات محددة على المستويين القطاعي والمتعدد اﻷطراف؛
    Il est consacré à une évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre des engagements pris lors du Sommet mondial pour le développement social. UN ويعرض التقرير تقييما للتقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    7. Le Conseil a invité le président du Comité de session spécial à engager des consultations intensives avec les États membres de la CNUCED en vue d'établir une évaluation des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action, accompagnée éventuellement de recommandations qui seraient soumises à la réunion des donateurs et des pays bénéficiaires. UN ٧- وطلب المجلس إلى رئيسه أن يقوم بمشاورات مكثفة مع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد بغية الوصول إلى تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، إلى جانب إمكانية تقديم توصيات لينظر فيها اجتماع المانحين/المستفيدين.
    L'oratrice espère également que les rapports à venir contiendront une évaluation des progrès accomplis grâce à l'action du gouvernement. UN وأعربت أيضا عن أملها بأن تضم التقارير اللاحقة تقييما عن التقدم المحرز من خلال تدخل الحكومة.
    11. Prie le Secrétaire général d'inclure, le cas échéant, dans ses rapports périodiques au Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix et de consolidation de la paix, une évaluation des progrès accomplis en matière de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج، حسب الاقتضاء، في تقاريره المنتظمة التي يقدمها إلى مجلس الأمن عن عمليات حفظ السلام وبناء السلام المضطلع بها في إطار ولاية المجلس، تقييمات للتقدم المحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Le présent rapport contient les mises à jour demandées ainsi qu'une évaluation des progrès accomplis dans l'application des principaux critères de sécurité définis dans mon quinzième rapport concernant les efforts globaux visant à consolider la paix en Sierra Leone. UN ويوفر هذا التقرير المعلومات المطلوبة عن آخر التطورات ويتضمن تقييماً للتقدم المحرز صوب تحقيق المعايير المرجعية الأمنية الرئيسية المبينة في تقريري الخامس عشر عن مجمل الجهود الرامية لتوطيد السلام في سيراليون.
    6. Le rapport se divise en trois sections : l'introduction (section 1) est suivie de la section 2, qui contient une évaluation des progrès accomplis dans la réalisation de chacun des huit objectifs. UN 6- والتقرير مقسم كالتالي: يتضمن الجزء الثاني تقييما للتقدم المحرز في بلوغ كل هدف من الأهداف الثمانية.
    Elle demande aussi au Secrétaire général d'incorporer, à son rapport sur la suite donnée à la Déclaration, une évaluation des progrès accomplis dans la promotion de l'égalité des sexes, plus particulièrement en ce qui concerne les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وطلبت إليه أيضا أن يدرج في تقريره عن متابعة إعلان الألفية تقييما للتقدم المحرز في سبيل تحقيق هدف المساواة بين الجنسين، لا سيما في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية المبينة في إعلان الألفية.
    Il semble que les pays qui présenteront des rapports au Comité des droits de l'enfant en 2005 et ultérieurement, y incluront une évaluation des progrès accomplis dans la concrétisation des engagements souscrits à la session extraordinaire. III. Progrès accomplis dans les quatre principaux domaines UN وثمة دلائل على أن البلدان التي تعد تقارير لتقديمها إلى لجنة حقوق الطفل في عام 2005 وما بعده سوف تدرج فيها تقييما للتقدم المحرز في متابعة الالتزامات التي تم التعهـّد بها في الدورة الاستثنائية.
    Si le Conseil de sécurité entérine ces critères généraux pour la République démocratique du Congo, j'envisage d'inclure dans mes prochains rapports au Conseil une évaluation des progrès accomplis et des indicateurs utilisés pour mesurer ces progrès. UN وإذا ما وافق مجلس الأمن على هذه النقاط المرجعية المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإني أعتزم أن أدرج في تقاريري المقبلة إلى المجلس تقييما للتقدم المحرز والمؤشرات المستخدمة لقياس ذلك التقدم.
    La Commission sera saisie d’un rapport contenant une évaluation des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Classification internationale type, par industrie, de toutes les branches d’activité économique, révision 3 (CITI, Rev.3) et de la Classification centrale de produits (CPC) Version 1.0. UN وسيعرض على اللجنة تقرير يتضمن تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ التنقيح الثالث للصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع اﻷنشطة الاقتصادية واﻹصدار ١ - ٠ من التصنيف المركزي للمنتجات.
    a) Des rapports concis présentant une évaluation des progrès accomplis dans des domaines sectoriels et intersectoriels particuliers; UN " )أ( تقارير موجزة تتضمن تقييما للتقدم المحرز في مجالات محددة على المستويين القطاعي والمتعدد القطاعات؛
    a) Des rapports concis présentant une évaluation des progrès accomplis dans des domaines sectoriels et intersectoriels particuliers; UN )أ( تقارير موجزة تتضمن تقييما للتقدم المحرز في مجالات محددة على المستويين القطاعي والمتعدد القطاعات؛
    À la demande de l'Assemblée générale, le Comité a fourni, dans le cadre d'une déclaration de son président à la Troisième Commission de l'Assemblée à sa soixante et unième session, une évaluation des progrès accomplis au bout de ces deux années, en prenant en considération le contexte plus large de la réforme des organes conventionnels. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، قدمت اللجنة تقييما للتقدم المحرز عقب هاتين السنتين، راعت فيه السياق الأوسع نطاقا لإصلاح هيئات المعاهدات، وذلك في بيان شفوي أدلى به رئيس اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Il semble que les pays qui présenteront leurs rapports au Comité des droits de l'enfant en 2004 et par la suite y incluront une évaluation des progrès accomplis dans la concrétisation des engagements souscrits à la session extraordinaire. UN وهناك مؤشرات على أن البلدان التي تُعد تقارير إلى لجنة حقوق الطفل في عام 2004 وما بعده ستُضمن تقاريرها تقييما للتقدم المحرز في متابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    D'ici à novembre 2007, une autre édition du Rapport sur les femmes africaines comportera une évaluation des progrès accomplis dans 27 autres pays d'Afrique. OSRSG-CAAC UN سيصدر بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2007 تقرير آخر عن المرأة الأفريقية يتضمن تقييما للتقدم المحرز في 27 بلدا أفريقيا إضافيا.
    Répondant aux recommandations avancées par le Corps commun, le Secrétaire général donne des renseignements récents sur la manière dont l'Administration s'efforce d'appliquer les différents textes législatifs, et une évaluation des progrès accomplis pour gérer le système et le mettre à niveau comme il lui a été prescrit. UN واستجابة لتوصيات الوحدة، يقدم الأمين العام معلومات مستكملة عن الجهود التي تبذلها الإدارة في الامتثال لشتى الأحكام التشريعية ويعطي تقييما للتقدم المحرز حتى الآن فيما يتعلق بإدارة النظام وإعادة توجيهه على النحو المطلوب.
    7. Le Conseil a invité le président du Comité de session spécial à engager des consultations intensives avec les États membres de la CNUCED en vue d'établir une évaluation des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action, accompagnée éventuellement de recommandations qui seraient soumises à la réunion des donateurs et des pays bénéficiaires. UN ٧ - وطلب المجلس إلى رئيسه أن يقوم بمشاورات مكثفة مع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد بغية الوصول إلى تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، إلى جانب إمكانية تقديم توصيات لينظر فيها اجتماع المانحين/المستفيدين.
    A cet égard, le Conseil a prié le Président du Comité de session spécial d'engager des " consultations intensives avec les Etats membres de la CNUCED en vue d'établir une évaluation des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action, accompagnée éventuellement de recommandations qui seraient soumises à la réunion des donateurs et des pays bénéficiaires " . UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس من رئيس اللجنة الخاصة للدورة أن " يقوم بمشاورات مكثفة مع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد بغية الوصول إلى تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، إلى جانب إمكانية تقديم توصيات لينظر فيها اجتماع المانحين/المستفيدين " .
    L'Association des populations des montagnes du monde élabore également une charte mondiale pour les communautés, territoires, et des activités de gestion des ressources naturelles; elle organise une évaluation des progrès accomplis par rapport aux objectifs définis au chapitre 13 d'Action 21, en vue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. UN وتعمل الرابطة على وضع ميثاق عالمي للمجتمعات المحلية، والأقاليم وإدارة الموارد الطبيعية، وإدارة الأنشطة، وتجري تقييما عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الواردة في جدول أعمال القرن 21 من أجل الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.
    11. Prie le Secrétaire général d'inclure, le cas échéant, dans ses rapports périodiques au Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix et de consolidation de la paix, une évaluation des progrès accomplis en matière de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج، حسب الاقتضاء، في تقاريره المنتظمة التي يقدمها إلى مجلس الأمن عن عمليات حفظ السلام وبناء السلام المضطلع بها في إطار ولاية المجلس، تقييمات للتقدم المحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Comprendre une évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre des engagements et objectifs énoncés dans le Programme pour l'habitat de 1996 et des autres buts et objectifs relatifs au logement et au développement urbain durable arrêtés au niveau international; UN (ب) يتضمن تقييماً للتقدم المحرز في تحقيق الالتزامات والأهداف الواردة في جدول أعمال الموئل لعام 1996 وسائر الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً ذات الصلة بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة؛
    On trouvera dans l'annexe une évaluation des progrès accomplis depuis mon rapport du 5 mars 2012 (A/66/728-S/2012/133) dans la définition d'objectifs et de critères, comme demandé dans la résolution 1868 (2009) du Conseil de sécurité. UN ويحتوي المرفق على تقييم للتقدم المحرز نحو استيفاء النقاط المرجعية والمؤشرات منذ صدور تقريري المؤرخ 5 آذار/مارس 2012 (A/66/728-S/2012/133)، وذلك تمشياً مع قرار مجلس الأمن 1868 (2009).
    Le Cadre d’action de la Déclaration mondiale sur l’éducation pour tous prévoit une évaluation des progrès accomplis à la fin de la décennie. UN ٤ - ينص إطار العمل المتعلق بتوفير التعليم للجميع على القيام في نهاية العقد بإجراء تقييم للتقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus