Le présent rapport expose certaines des réformes actuellement entreprises par les commissions régionales, ainsi qu'une évaluation des progrès réalisés et de nouvelles mesures qui pourraient être prises. | UN | ويستعرض التقرير الحالي بعض الجهود التي اضطلعت بها مؤخرا اللجان اﻹقليمية في مجال اﻹصلاح، ويورد تقييما للتقدم المحرز ويقترح خطوات أخرى يمكن اتخاذها. |
Il contient une évaluation des progrès réalisés dans le cadre des initiatives internationales d'allégement de la dette et de la réforme des agences de notation. | UN | وهو يوفر تقييما للتقدم المحرز في إطار المبادرات الدولية لتخفيف عبء الديون، وإصلاح وكالات تقييم الجدارة الائتمانية. |
L'évaluation de la suite donnée à la Conférence de Monterrey devrait inclure une évaluation des progrès réalisés dans la réalisation des objectifs d'APD convenus au plan international. | UN | وينبغي أن تشمل عملية متابعة نتائج مؤتمر مونتيري تقييما للتقدم المحرز في تحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها دوليا. |
En outre, une évaluation des progrès réalisés dans l'élaboration et la promotion de la proposition a été entreprise et des enseignements tirés de l'expérience ont été recueillis. | UN | فضلا عن ذلك، تم تقييم للتقدم المحرز في تطوير المقترح وتعزيزه وجرى جمع عدد من الدروس المستفادة. |
Ces travaux préparatoires devraient également comporter une évaluation des progrès réalisés dans l'exécution de plans forestiers nationaux et de plan d'aménagement du territoire intégrés, et faire ressortir les lacunes sur lesquelles il faudrait se concentrer davantage. | UN | كما ينبغي لﻷعمال التحضيرية أن تشمل تقريرا عن تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ الخطط الوطنية للغابات والاستخدام المتكامل لﻷراضي، وأن تحدد الثغرات التي تحتاج إلى مزيد من الانتباه. |
Il lui saurait en outre gré de bien vouloir procéder, dans son quatrième rapport périodique, à une évaluation des progrès réalisés vers un exercice plus effectif des droits économiques, sociaux et culturels par la population mexicaine, en utilisant comme critère de référence les repères qu'il aura fixés, complétés par des données statistiques. | UN | وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف بتضمين تقريرها الدوري الرابع تقييماً للتقدم المحرز في تحسين تمتع سكان المكسيك بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تستخدم فيه المؤشرات المحددة كنقاط مرجعية، وتُكمله بمعلومات إحصائية. |
Ces travaux préparatoires devraient également comporter une évaluation des progrès réalisés dans l'exécution de plans forestiers nationaux et de plans d'aménagement du territoire intégrés, et faire ressortir les lacunes sur lesquelles il faudrait se concentrer davantage. | UN | وينبغي أن يضم العمل التحضيري كذلك تقريرا عن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الخطط الوطنية للغابات والخطط المتكاملة لاستغلال اﻷراضي وأن يحدد الثغرات التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام. |
Le FMI et la Banque mondiale entreprendront en 2004 une évaluation des progrès réalisés en vue d'améliorer les capacités de suivi des dépenses relatives à la lutte contre la pauvreté dans ces pays. | UN | وسيجري البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عام 2004 تقييما للتقدم المحرز في تحسين القدرة على تعقب الإنفاق على الحد من الفقر في تلك البلدان. |
M. Michel Sidibe, Directeur pour l'appui aux pays et aux régions d'ONUSIDA, a communiqué une évaluation des progrès réalisés et les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des recommandations. | UN | وقدم السيد ميشيل سيديب، مدير إدارة الدعم القطري والإقليمي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، تقييما للتقدم المحرز والتحديات القائمة في تنفيذ التوصيات. |
M. Michel Sidibe, Directeur pour l'appui aux pays et aux régions d'ONUSIDA, a communiqué une évaluation des progrès réalisés et les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des recommandations. | UN | وقدم السيد ميشيل سيديب، مدير إدارة الدعم القطري والإقليمي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، تقييما للتقدم المحرز والتحديات القائمة في تنفيذ التوصيات. |
Le Directeur pour l'appui aux pays et aux régions d'ONUSIDA a communiqué une évaluation des progrès réalisés et les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des recommandations. | UN | وقدم مدير إدارة الدعم القطري والإقليمي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تقييما للتقدم المحرز والتحديات القائمة في تنفيذ التوصيات. |
Le présent rapport est divisé en trois parties. La première contient une évaluation des progrès réalisés dans l'exécution des principaux éléments du mandat de l'ATNUTO. | UN | 3 - وينقسم هذا التقرير إلى ثلاثة أجزاء، يتضمّن الأوّل منها تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ العناصر الأساسية لولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Le présent rapport contient les dernières informations demandées ainsi qu'une évaluation des progrès réalisés dans l'application des principaux critères de sécurité définis dans mon quinzième rapport et une description des efforts globaux visant à consolider la paix en Sierra Leone. | UN | وهذا التقرير يتضمن المعلومات المستكملة المطلوبة، ويتضمن كذلك تقييما للتقدم المحرز في إنجاز المعايير المرجعية الأمنية الرئيسية المبينة في تقريري الخامس عشر ولمجمل الجهود الرامية إلى توطيد السلام في سيراليون. |
Le rapport contient une évaluation des progrès réalisés en matière de promotion de l'égalité entre les sexes au sein du système de l'ONU, notamment sur le principe de responsabilité s'agissant de l'activité à l'échelle du système en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes, aux niveaux mondial et national. | UN | ويتضمن هذا التقرير تقييما للتقدم المحرز في تعزيز المساواة بين الجنسين داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالمساءلة عن العمل على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيدين العالمي والقطري. |
12. Proposent que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme entreprenne une évaluation des progrès réalisés au titre du Cadre de coopération technique régionale adopté à Téhéran et fasse rapport à l'Atelier qui se tiendra en 2001; | UN | 12- يقترحون أن تقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بإجراء تقييم للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ إطار طهران وتقديم تقرير إلى حلقة العمل السنوية التالية؛ |
d) une évaluation des progrès réalisés dans la réforme du secteur de la sécurité, et notamment de l'efficacité de la formation évoquée au paragraphe 31 de la présente résolution ; | UN | (د) تقييم للتقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك فعالية تدابير التدريب المحددة في الفقرة 31 من هذا القرار؛ |
1. Prend note avec satisfaction des améliorations apportées à la présentation du rapport sur l'examen des activités de coopération technique de la CNUCED, et prie le secrétariat d'apporter de nouvelles améliorations à l'information figurant dans l'annexe I du rapport et en particulier de présenter une évaluation des progrès réalisés par rapport aux objectifs; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالتحسينات التي أُدخلت على تقديم التقرير بشأن " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " ويطلب من الأمانة إدخال المزيد من التحسينات على المعلومات الواردة في المرفق الأول بالتقرير، وبشكل خاص إدراج تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف؛ |
1. Prend note avec satisfaction des améliorations apportées à la présentation du rapport sur l'examen des activités de coopération technique de la CNUCED, et prie le secrétariat d'apporter de nouvelles améliorations à l'information figurant dans l'annexe I du rapport et en particulier de présenter une évaluation des progrès réalisés par rapport aux objectifs; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بالتحسينات التي أُدخلت على تقديم التقرير بشأن " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " ويطلب من الأمانة إدخال المزيد من التحسينات على المعلومات الواردة في المرفق الأول بالتقرير، وبشكل خاص إدراج تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف؛ |
1. Prend note avec satisfaction des améliorations apportées à la présentation du rapport sur l'examen des activités de coopération technique de la CNUCED, et prie le secrétariat d'apporter de nouvelles améliorations à l'information figurant dans l'annexe I du rapport et en particulier de présenter une évaluation des progrès réalisés par rapport aux objectifs; | UN | 1 - يحيط علماً مع التقدير بالتحسينات التي أُدخلت على تقديم التقرير بشأن " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " ويطلب من الأمانة إدخال المزيد من التحسينات على المعلومات الواردة في المرفق الأول بالتقرير، وبشكل خاص إدراج تقييم للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف؛ |
Conformément à la résolution, le rapport présente une évaluation des progrès réalisés et des lacunes restant à combler pour mettre en œuvre les décisions adoptées depuis 1992 en matière de développement durable, ainsi qu'un examen des deux thèmes de la Conférence, à savoir l'économie verte dans le cadre du développement durable et de l'élimination de la pauvreté et le cadre institutionnel du développement durable. | UN | ووفقاً لذلك القرار، يقدم التقرير تقييماً للتقدم المحرز والثغرات في تنفيذ القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة منذ عام 1992، واستعراضاً لموضوعَي المؤتمر وهما: الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
Ces travaux préparatoires devraient également comporter une évaluation des progrès réalisés dans l'exécution de plans forestiers nationaux et de plans intégrés d'utilisation des sols, et faire ressortir les lacunes sur lesquelles il faudrait se concentrer davantage. | UN | وينبغي أن يضم العمل التحضيري كذلك تقريرا عن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الخطط الوطنية للغابات والخطط المتكاملة لاستغلال اﻷراضي وأن يحدد الثغرات التي تحتاج الى مزيد من الاهتمام. |
19. Décide d'inclure dans le programme de travail de la Conférence des Parties à sa douzième session un examen et une évaluation des progrès réalisés dans l'application de la présente décision; | UN | 19- يقرر أن يدرج استعراضاً وتقييماً للتقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر في برنامج عمل الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف؛ |