Le Mouvement des pays non alignés souligne la nécessité de procéder à une évaluation finale du processus de planification des missions intégrées. | UN | وتشدد حركة عدم الانحياز على ضرورة إجراء تقييم نهائي لعملية تخطيط البعثات المتكاملة. |
En collaboration avec le PNUD, une évaluation finale sera effectuée au cours du premier trimestre 2001. | UN | وسيتم بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء تقييم نهائي في الربع الأول من عام 2001. |
À l'issue de cette phase aura lieu une évaluation finale. | UN | وسيوضع تقييم نهائي عند نهاية المرحلة الأولى. |
Le bureau indépendant de l'évaluation du FEM procède actuellement à une évaluation finale. | UN | ويجري حالياً مكتب التقييم المستقل التابع لمرفق البيئة العالمية تقييماً نهائياً. |
187. Le cadre de suivi et d'évaluation du PNUAD suppose des examens annuel et à mi-parcours et une évaluation finale. | UN | 187 - وتدعو عملية الرصد والتقييم التي تجري ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى إجراء استعراض سنوي ونصف سنوي ونهائي. |
195. A sa cinquantième session, la Commission a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante et unième session une évaluation finale du programme de services consultatifs et a invité le Gouvernement roumain à fournir les renseignements nécessaires à cette fin, y compris des renseignements sur les progrès réalisés dans l'élimination des insuffisances qui subsistent. | UN | ٥٩١ - طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، في دورتها الخمسين، أن يقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين تقييما نهائيا لتنفيذ برنامج الخدمات الاستشارية ودعت حكومة رومانيا إلى توفير المعلومات اللازمة لهذا الغرض، بما في ذلك معلومات عن التقدم المحرز في التغلب على أوجه القصور المتبقية. |
À la dernière réunion du Conseil du JITAP, il avait été décidé qu'un bilan du programme serait réalisé en juin 2001 et une évaluation finale en janvier 2002. | UN | وقال إن الاجتماع الأخير لمجلس برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك قرر أن يتم توحيد البرنامج بحلول حزيران/يونيه 2002 ويجرى التقييم النهائي في كانون الثاني/يناير 2002. |
Un examen à mi-parcours et une évaluation finale seront menés conformément aux politiques et procédures du PNUD. | UN | وسيُجرى استعراض في منتصف المدة وتقييم نهائي وفقا لسياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته. |
une évaluation finale du Plan stratégique, y compris le deuxième rapport sur les indicateurs de succès applicables au résultat stratégique global, sera réalisée en 2019. | UN | وسوف ينفّذ خلال عام 2019 تقييم نهائي للخطة الاستراتيجية، بما في ذلك الإبلاغ الثاني بشأن مؤشرات الإنجاز للنتيجة الاستراتيجية العامة. |
Tant que ces travaux de recherche ne seront pas finis, il sera impossible de procéder à une évaluation finale pour déterminer la durée exacte de la tâche à accomplir. | UN | وما دام هذا البحث متواصلاً، لا يمكن إجراء تقييم نهائي لتحديد مدة العمل تحديداً دقيقاً. |
une évaluation finale sera présentée pour examen à la Conférence des États parties. | UN | وسيُقدَّم تقييم نهائي إلى مؤتمر الدول الأطراف ليقوم باستعراضه. |
Une dernière réunion tripartite d'examen se tient à la fin du projet pour procéder à une évaluation finale et formuler des recommandations pour l'avenir. | UN | ويجري أيضا عقد اجتماع استعراضي ختامي ثلاثي اﻷطراف عند الانتهاء من المشروع ﻹجراء تقييم نهائي وتقديم توصيات بشأن اﻷعمال المقبلة. |
une évaluation finale des projets exécutés par le Committee for American Relief Everywhere (CARE) sur la gestion des terres semi-arides au Niger a révélé des résultats impressionnants et des objectifs largement dépassés. | UN | وأبدى تقييم نهائي للمشارع أجرته لجنة اﻹغاثة اﻷمريكية في كل مكان على إدارة اﻷراضي شبه القاحلة في النيجر نتائج مؤثرة تجاوزت اﻷهداف المرجوة. |
Certaines de ces Parties avaient, depuis lors, fourni des informations supplémentaires au Groupe de l'évaluation technique et économique et celui-ci s'était réuni pour entreprendre une évaluation finale des demandes. | UN | ومنذ ذلك الوقت، قدم عدد من الأطراف المقدمة لتعيينات معلومات إضافية إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، وأن الفريق قد اجتمع لإجراء تقييم نهائي لهذه التعيينات. |
Avant tout, l'organisation présenterait des rapports de meilleure qualité et plus fréquents fondés sur les principes de transparence et de responsabilité, et procéderait notamment à une évaluation finale indépendante à la fin du cycle. | UN | فأولا وقبل كل شيء، ستوفر المنظمة إبلاغا أفضل وأكثر تواترا مؤسسا على مبادئ الشفافية والمساءلة. ويشمل ذلك إجراء تقييم نهائي مستقل في نهاية الدورة. |
Avant tout, l'organisation présenterait des rapports de meilleure qualité et plus fréquents fondés sur les principes de transparence et de responsabilité, et procéderait notamment à une évaluation finale indépendante à la fin du cycle. | UN | فأولا وقبل كل شيء، ستوفر المنظمة إبلاغا أفضل وأكثر تواترا مؤسسا على مبادئ الشفافية والمساءلة. ويشمل ذلك إجراء تقييم نهائي مستقل في نهاية الدورة. |
Le 10 octobre 1997, lors de sa seizième session, le Comité a effectué une évaluation finale du rapport de la République tchèque. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أجرت اللجنة في دورتها السادسة عشرة تقييماً نهائياً لتقرير الجمهورية التشيكية. |
Elle a également effectué une évaluation finale du rapport. | UN | كما أنجزت تقييماً نهائياً لهذا التقرير. |
En 2004, le GEAP continuera le processus, réalisera une évaluation finale axée sur l'interaction entre les différentes parties prenantes et formulera des recommandations qui pourraient servir à mettre au point d'autres < < solutions > > dans le domaine de la sécurité à l'avenir. | UN | ومن المقرر أن تواصل وحدة التقييم وتحليل السياسات هذه العملية في عام 2004، وأن تجري تقييماً نهائياً يبحث في مسألة التفاعل بين مختلف الكيانات المشاركة، وأن تضع توصيات مجدية يمكن أن تكون ملائمة |
187. Le cadre de suivi et d'évaluation du PNUAD suppose des examens annuel et à mi-parcours et une évaluation finale. | UN | 187- وتدعو عملية الرصد والتقييم التي تجري ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى إجراء استعراض سنوي ونصف سنوي ونهائي. |
En application de la section VI de l'annexe à la décision BC-10/2, le Secrétariat a commencé ses travaux pour appuyer la réalisation d'une évaluation à mi-parcours et d'une évaluation finale du cadre stratégique, que la Conférence des Parties examinera à ses treizième et quinzième réunions, respectivement. | UN | 8 - ووفقاً للمطلوب في الجزء السادس من مرفق المقرر ا ب - 10/2، بدأت الأمانة بالعمل لتوفير الدعم اللازم لوضع تقييمين نصفي ونهائي للإطار الاستراتيجي كي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في اجتماعيه الثالث عشر والخامس عشر على التوالي. |
La Commission prie le Secrétaire général de présenter à la Commission, à sa cinquante et unième session, une évaluation finale du programme de services consultatifs, et invite le Gouvernement roumain à fournir les renseignements nécessaires à cette fin, y compris des renseignements sur les progrès réalisés dans l'élimination des insuffisances qui subsistent. " | UN | وترجو اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم الى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين تقييما نهائيا لتنفيذ برنامج الخدمات الاستشارية وتدعو حكومة رومانيا الى توفير المعلومات اللازمة لهذا الغرض، بما في ذلك معلومات عن التقدم المحرز في التغلب على أوجه القصور المتبقية. " . |
À la dernière réunion du Conseil du JITAP, il avait été décidé qu'un bilan du programme serait réalisé en juin 2001 et une évaluation finale en janvier 2002. | UN | وقال إن الاجتماع الأخير لمجلس برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك قرر أن يتم توحيد البرنامج بحلول حزيران/يونيه 2002 ويجرى التقييم النهائي في كانون الثاني/يناير 2002. |
En règle générale, le CCI effectue une évaluation à mi-parcours et une évaluation finale de tous ses grands projets et programmes. | UN | ويقوم المركز، كقاعدة عامة، بإجراء تقييم في منتصف المدة وتقييم نهائي لجميع مشاريعه وبرامجه الكبرى. |
Une version préliminaire des extensions et applications du SCEE a été distribuée aux fins d'une large consultation visant à obtenir une évaluation finale du champ de couverture, du contenu et de la cohérence du document et à recueillir des observations d'ordre technique. | UN | 21 - وجرى تعميم مسودة تطبيقات نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية وتفريعاته للتشاور على نطاق واسع بهدف التوصل إلى استعراض نهائي للنطاق والمحتوى وتوازن المادة، وجمع تعليقات تقنية. |