En outre, il prévoit de faire faire en 2013 une évaluation indépendante des avantages et des inconvénients de la régionalisation. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري التخطيط لإجراء تقييم مستقل في عام 2013 لاستعراض إنجازات وتحديات الهيكلة الإقليمية. |
La réalisation des objectifs ambitieux du partenariat exigera des objectifs clairs, un suivi attentif des activités et, en temps utile, une évaluation indépendante. | UN | وتحقيق الأهداف الطموحة للشراكة سوف يتطلب تحديد أهداف واضحة، ورصد الأداء بعناية، وإجراء تقييم مستقل في الوقت الملائم. |
une évaluation indépendante du rôle du HCR dans le renforcement des ONG nationales ; | UN | :: تقييم مستقل لدور المفوضية في تعزيز المنظمات غير الحكومية الوطنية؛ |
Le Secrétaire général de faire procéder à une évaluation indépendante des résultats du Nouvel Ordre du jour, y compris sa relation avec les autres initiatives pertinentes. | UN | الأمين العام أن يجري تقييما مستقلا لأداء برنامج العمل الجديد بما في ذلك علاقته مع المبادرات ذات الصلة الأخرى. |
Il a signalé que le Fonds avait effectué une évaluation indépendante des modalités d'exécution, et notamment de l'exécution nationale. | UN | وأشار إلى أن الصندوق قد أنجز تقييما مستقلا لطرائق التنفيذ، بما في ذلك التنفيذ الوطني. |
une évaluation indépendante pourrait alors être envisagée comme prochaine étape, sur la base des avis exprimés lors de ce dialogue. | UN | وقد تتمثل الخطوة التالية استنادا إلى الآراء التي قد يعرب عنها في الحوار في القيام بتقييم مستقل. |
En 2011, une évaluation indépendante réalisée par l'UNICEF a identifié les forces et les faiblesses de cette initiative, ses lacunes, ainsi que les leçons tirées de l'expérience. | UN | وأجرت اليونيسيف في عام 2011 تقييماً مستقلاً حددت فيه أوجه القوة وأوجه الضعف والفجوات في المدونة والدروس المستفادة منها. |
une évaluation indépendante de l'intégration de la dimension femmes | UN | تقييم مستقل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الإنمائي |
une évaluation indépendante du Programme est en cours, dont les résultats devraient servir à formuler une stratégie de sortie. | UN | وقد أجري تقييم مستقل للبرنامج، ومن المتوقع أن يستفاد من نتائجه في صياغة استراتيجية إنهائه. |
Le Bureau a en outre tenu compte de ce que deux clients lui avaient demandé de réaliser une évaluation indépendante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب بعمليتي تقييم مستقل بناء على طلب بعض الجهات التي يتعامل معها. |
une évaluation indépendante du Comité scientifique constituera une référence faisant autorité pour élaborer des politiques de prévention et de gestion des effets des catastrophes nucléaires. | UN | ومن شأن تقييم مستقل تضطلع به اللجنة العلمية أن يوفر مرجعا موثوقا لرسم سياسات لاتقاء اثار الكوارث النووية وإدارة آثارها. |
Cette restructuration s'est inspirée d'une évaluation indépendante de la phase pilote; elle comporte la reconstitution des ressources du Fonds d'affectation spéciale du FEM. | UN | وقد استفادت عملية إعادة التشكيل من تقييم مستقل أجري خلال المرحلة التجريبية اشتمل، على إقامة صندوق استئماني جديد ومعزز تابع لمرفق البيئة العالمي. |
Conformément à l'engagement d'auto-examen de l'Office, les résultats d'une évaluation indépendante du programme de développement organisationnel seront utilisés pour améliorer les opérations. | UN | وتمشيا مع التزام الوكالة باختبار الذات، ستُستخدم نتائج تقييم مستقل لبرنامج التطوير التنظيمي لتحسين العمليات. |
62. La Conférence des Parties peut faire procéder à une évaluation indépendante du fonctionnement général du Fonds, y compris du fonctionnement du Conseil. | UN | 62- ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يصدر تكليفاً بإجراء تقييم مستقل للأداء الإجمالي للصندوق، بما في ذلك أداء المجلس. |
Au paragraphe 19 de la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de faire réaliser d'urgence une évaluation indépendante des enseignements tirés des initiatives visant à améliorer la cohérence de la programmation au niveau des pays. | UN | وفي الفقرة 19 من نفس القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام التعجيل باتخاذ الترتيبات اللازمة لإجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من الجهود المبذولة من أجل زيادة اتساق البرمجة على الصعيد القطري. |
Ce mécanisme donnera aussi au Conseil de sécurité une évaluation indépendante de la situation sur le terrain. | UN | ويمكن لتلك الآلية أن تقدم لمجلس الأمن أيضا تقييما مستقلا للحالة على أرض الواقع. |
Ce rapport constituerait également une évaluation indépendante des résultats du régime de sanctions et de leur respect par le Gouvernement libérien au cours de l'année considérée. | UN | وسيكون هذا التقرير أيضا تقييما مستقلا لمجمل سير نظام الجزاءات ومدى امتثال حكومة ليبريا له خلال السنة. |
vi) De présenter aux États Membres, pour examen, une évaluation indépendante complète de l'Accord avant son expiration; | UN | `6` يقدّم تقييما مستقلا ووافيا للاتفاق إلى الدول الأعضاء لكي تنظر فيه قبل انقضاء مدة تنفيذ الاتفاق. |
De nombreux pays en développement craignent de ne pas disposer des moyens nécessaires pour réaliser ces évaluations, même si aux termes du Protocole, le pays importateur n'est pas tenu d'évaluer les risques biotechnologiques, mais peut exiger de l'exportateur qu'il fasse réaliser à ses frais une évaluation indépendante. | UN | والقدرة على الاضطلاع بهذه التقييمات عنصر يحظى باهتمام كبير بالنسبة للعديد من البلدان النامية بالرغم من أن أحكام البروتوكول تنص على أن البلد المتلقي ليس مطالباً بإجراء تقييمات للمخاطر ولكن يمكنه أن يشترط على المصدر الاضطلاع بتقييم مستقل على أن يسدد نفقة ذلك التقييم. |
La source affirme également que le tribunal n'a pas soumis les éléments de preuve présentés par l'accusation à une évaluation indépendante et n'a pas autorisé la production de preuves présentées par la défense concernant leur véracité. | UN | 24- ويدفع المصدر أيضاً بأن المحكمة لم تجر تقييماً مستقلاً للأدلة المقدمة من النيابة، ولم تسمح للدفاع بالتأكد من صحتها. |
Des mesures ont ainsi été prises pour renforcer le programme de la CNUCED relatif aux produits de base qui avait fait l'objet d'une évaluation indépendante. | UN | وعلى سبيل المثال، اتُّخذت تدابير لتعزيز برنامج الأونكتاد للسلع الأساسية عقب خضوع هذا البرنامج لتقييم مستقل. |
Cela étant, son gouvernement entendait financer une évaluation indépendante des activités menées par l'UNICEF dans ce secteur. | UN | وفي هذا السياق، ذكر أن حكومته ستمول دراسة تقييم مستقلة للأنشطة المضطلع بها في قطاع المياه. |
La décision de demander une évaluation indépendante a été prise à la fin du mois de mai 1999 et le mandat a été rédigé au début du mois de juin 1999. | UN | اتُخذ قرار التكليف بالتقييم المستقل في أواخر أيار/مايو 1999، وصيغت صلاحيات الفريق بحلول مطلع حزيران/يونيه 1999. |
Par ailleurs, la Division de l'inspection et de l'évaluation a fait réaliser une évaluation indépendante de la qualité de ses rapports. | UN | علاوة على ذلك، أجرت شعبة التفتيش والتقييم عملية تقييم خارجي لجودة تقاريرها. |
une évaluation indépendante devrait être menée par des organes externes et éventuellement par un mécanisme interne lorsqu'il est suffisamment établi, positionné et pourvu de ressources. | UN | وأما التقييم المستقل فلا بد من أن تضطلع به هيئات خارجية، ويعقبه تقييم داخلي في نهاية المطاف عندما يكون هذا التقييم مناسباً من حيث إنشائه ووضعه وموارده. |
h) i) Pourcentage de projets d'un montant excédant 1 million de dollars menés à bien au cours de l'exercice biennal soumis à une évaluation indépendante | UN | (ح) ' 1` نسبة المشروعات التي تزيد عن 000 1000 دولار أمريكي التي استكملت في فترة السنتين وجرى تقييمها بصورة مستقلة |
Il était prévu d'effectuer une évaluation indépendante, mais les autres priorités concernant les bureaux de pays n'ont pas permis de la réaliser. | UN | وكان من المقرر إجراء استعراض مستقل ولكن لم يحدث ذلك نتيجة لوجود أولويات أخرى تتعلق بالمكاتب القطرية. |
Grâce à ce réseau la suite donnée à une évaluation indépendante a, pour la première fois, fait l'objet d'un débat électronique. | UN | ونظمت الشبكة أول حلقة مناقشة إلكترونية على الإطلاق، فيما يتعلق بمتابعة أحد التقييمات المستقلة. |
... Peut donner des preuves d'un suivi régulier et d'une évaluation indépendante, sur la base d'un CRS clair. | UN | متابعة سجل الرصد المنتظم والتقييم المستقل بالاستعانة بإطار واضح للنتائج الاستراتيجية. |
L'idée est qu'il est plus efficace et moins coûteux, pour fournir les informations pertinentes aux parties intéressées, de demander au créancier garanti d'indiquer sa propre évaluation des biens grevés, que de prévoir une évaluation indépendante. | UN | والافتراض هو أنّ إلزام الدائن المضمون بأن يبيِّن تقييمه الخاص للموجودات المرهونة يمثل آلية لتوفير المعلومات ذات الصلة للأطراف المهتمة أكثر فعالية وأقل تكلفة من آلية النص على إجراء تقييم مستقل. |
h) i) Pourcentage de projets d'un montant supérieur à 1 million de dollars réalisés en 2014-2015 qui font l'objet d'une évaluation indépendante | UN | (ح) ' 1` النسبة المئوية للمشاريع التي تزيد قيمتها على مليون دولار، والتي تُنفذ في الفترة 2014-2015، ويجري تقييمها بشكل مستقل |