En consultation et en collaboration avec ses partenaires, l'UNICEF procédera à une évaluation rapide de la situation des enfants et des femmes. | UN | ستقوم اليونيسيف، بالتشاور والتعاون مع الشركاء، بإجراء تقييم سريع لحالة الطفل والمرأة. |
Il devait être fondé sur une évaluation rapide des dommages matériels, sociaux, économiques et institutionnels, ainsi que des besoins immédiats. | UN | ويجب أيضا أن تقوم العملية على تقييم سريع للضرر المادي والاجتماعي والاقتصادي والمؤسسي وللاحتياجات الفورية. |
Avec le concours de la FISNUA, le bureau du Programme alimentaire mondial au Soudan a procédé à une évaluation rapide de la sécurité nutritionnelle et alimentaire des Misseriya dans le nord d'Abyei. | UN | وأجرى مكتب برنامج الأغذية العالمي في السودان، بتيسير من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، تقييما سريعا لتغذية قبيلة المسيرية في المناطق الشمالية من أبيي ولأمنها الغذائي. |
Procéder à une évaluation rapide des services d'éducation et estimer les besoins dans ce domaine en vue du relèvement | UN | دعم التقييم السريع للخدمات والاحتياجات التعليمية من أجل التأهيل |
Il note que l'État partie a procédé en 2004 à une évaluation rapide de la situation des enfants orphelins et vulnérables. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف قد أجرت تقييماً سريعاً لحالة اليتامى والأطفال المعرضين للإصابة في |
L'UNICEF, le Programme alimentaire mondial (PAM) et d'autres partenaires avaient procédé à une évaluation rapide des dégâts. | UN | وأضاف أن اليونيسيف وبرنامج الغذاء العالمي وبعض الشركاء الآخرين قاموا بتقييم سريع للحالة. |
Entreprendre une évaluation rapide et mettre en place la surveillance nutritionnelle en utilisant les capacités locales | UN | القيام بتقدير سريع والمبادرة بمراقبة التغذية باستخدام القدرة المحلية |
40. Dans le cadre de Treatnet Phase II, une évaluation rapide de la consommation de drogues et les efforts de prévention et de traitement déployés pour y remédier a été menée dans tous les pays d'Afrique de l'Ouest en 2013. | UN | 40- وفي إطار مشروع تريتنت-المرحلة الثانية، أُجريت في عام 2013 تقييمات سريعة لحالة تعاطي المخدِّرات وتدابير الوقاية والعلاج في جميع بلدان غرب أفريقيا. |
Ces bureaux renforcent le cadre de responsabilisation et le système de contrôle en donnant une assurance de la qualité et en permettant de procéder à une évaluation rapide et de cerner les problèmes. | UN | فهذه المكاتب توضح وتعزز إطار المساءلة ونظام الرقابة من خلال توفير ضمان الجودة والتقييم السريع وحل المشاكل. |
Le plan prévoit une évaluation rapide et objective d’une situation qui se transforme d’un instant à l’autre de manière à permettre une intervention immédiate, et la prise de décisions concertées sur la marche à suivre dans le cas de chaque scénario. | UN | وتنطوي الخطة على تنفيذ تقييم سريع وموضوعي للحالة المتغيرة بسرعة بغية التمكن من التدخل فورا إذا وقعت هذه اﻷزمة، مع اتخاذ قرارات بشأن أسلوب العمل لكل سيناريو. |
Elle a également fourni une assistance au Parlement du Kenya pour la réalisation d'une évaluation rapide sur l'environnement législatif relatif à la santé des femmes et des enfants et appuyé le Parlement de l'Ouganda dans le cadre de l'élaboration d'une stratégie de sensibilisation aux questions de santé féminine et infantile. | UN | وقدمت أيضا المساعدة إلى برلمان كينيا في إجراء تقييم سريع للبيئة التشريعية في مجال صحة المرأة والطفل، وقدمت الدعم للبرلمان الأوغندي في وضع استراتيجية للدعوة بشأن صحة المرأة والطفل. |
Au Soudan, l'UNICEF a appuyé le Conseil national de protection de l'enfance dans la réalisation d'une évaluation rapide visant à vérifier si ces condamnés à mort ou exécutés avaient bien moins de 18 ans. | UN | وفي السودان، دعمت اليونيسيف المجلس القومي لرعاية الطفولة في إجراء تقييم سريع للتحقق مما إذا كان المحكوم عليهم بالإعدام أو الذين نفذت فيهم أحكام الإعدام تقل أعمارهم عن 18 سنة. |
Quelques jours seulement après le cessez-le-feu, les programmes ont été relancés et, sur la base d'une évaluation rapide des conséquences humanitaires des hostilités, un programme d'action a été adopté. | UN | وبعد بضعة أيام فقط من وقف إطلاق النار، استأنفت البرامج عملها وأجري تقييم سريع لآثار الأعمال العدائية من حيث المساعدة الإنسانية، بدأ على أساسه تنفيذ البرامج لتلبية الاحتياجات. |
À la fin de 2002, le PNUD a pris des mesures en vue de procéder à une évaluation rapide des rapports sur les objectifs du Millénaire en matière de développement. | UN | 1 - في أواخر عام 2002 بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إجراء تقييم سريع لتقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
Deux jours après avoir publié un avis sollicitant une évaluation rapide des besoins, l'OIT a reçu 12 réponses dans lesquelles étaient proposés des études, des méthodologies et des instruments concrets. | UN | ذلك أنه لم يمض يومان على إعلانهم في شبكة عن طلب معلومات لإجراء تقييم سريع للاحتياجات المطلوبة، حتى ورد عليهم 12 ردا تعرض دراسات ومنهجيات وأدوات نوعية. |
Toutefois, une évaluation rapide de l'impact des véhicules de lavage livrés à l'Office des eaux et de l'assainissement de Bagdad a fait apparaître que l'obstruction du réseau a diminué de 20 % à Bagdad. | UN | ومع ذلك، فإن تقييما سريعا لﻷثر الذي حققته المركبات النفثية المسلمة حتى اﻵن إلى هيئة المياه والمرافق الصحية في بغداد يظهر أن انسداد الشبكة قد انخفض بنسبة ٠٢ في المائة في بغداد. |
La Géorgie coopère avec les organisations internationales compétentes, y compris avec la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie à qui il a été demandé de mener une évaluation rapide et d'établir un rapport. | UN | وستتعاون جورجيا مع المنظمات الدولية المعنية بما فيها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا التي طُلب إليها أن تجري تقييما سريعا وتقدم تقريرا. |
29. Les Philippines ont indiqué avoir récemment mené une évaluation rapide des sites de culture de la plante de cannabis et ont identifié des régions cibles pour la mise en œuvre de projets pilotes de développement alternatif. | UN | 29- وأبلغت الفلبين بأنها أجرت مؤخرات تقييما سريعا لمواقع زراعة نبتات القنّب وحدّدت مناطق لتنفيذ مشاريع رائدة للتنمية البديلة. |
L'UNICEF et l'UNESCO, ayant convenu de travailler de concert, ont participé à une évaluation rapide des besoins. | UN | وبعد اتفاق منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، على العمل سويا، قدمتا المساعدة في مجال التقييم السريع للاحتياجات. |
Cette évaluation portera sur une période et un domaine donnés, et aura des objectifs précis de manière à assurer une évaluation rapide des programmes en cours et à opérer d'éventuels ajustements. | UN | وسيشمل هذا التقييم فترة معينة ومجالا معينا، وستكون له أهداف دقيقة بطريقة تكفل التقييم السريع للبرامج الجارية وإجراء تسويات محتملة. |
27. Une mission d'enquête se rendra au Yémen pour procéder à une évaluation rapide des incidences sur l'environnement du raz-de-marée et des besoins à satisfaire aux fins de reconstruction et de renforcement des capacités. | UN | 27 - أجرت بعثة تقصي حقائق تابعة لليونيب أوفدت إلى اليمن تقييماً سريعاً للآثار البيئية لتسونامي وللحاجات من إعادة الإعمار وبناء القدرات. |
La communauté des donateurs et le mécanisme de financement de la Convention doivent, à titre prioritaire, entreprendre une évaluation rapide de ces produits et, le cas échéant, appuyer leur introduction pour remplacer le DDT. | UN | وينبغي لأوساط المانحين والآلية المالية للاتفاقية الاضطلاع، على سبيل الأولوية، بتقييم سريع لهذه المنتجات، ودعم الأخذ بهذه البدائل لمادة الـ دي. دي. |
Le Ministère de l'éducation, le module de l'éducation et le sous-groupe Protection de l'enfance dans la ville de Sanaa et dans les gouvernorats de Sanaa et de Taiz ont procédé à une évaluation rapide des attaques qui ont touché sur 348 écoles durant et après les troubles civils entre novembre 2011 et mai 2012. | UN | وقد قامت وزارة التعليم، إلى جانب مجموعتي التعليم وحماية الطفل التابعتين لفريق الأمم المتحدة القطري بإجراء تقييمات سريعة للهجمات في مدينة صنعاء ومحافظتي صنعاء وتعز شملت 348 مدرسة خلال الاضطرابات الأهلية وبعدها في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وأيار/مايو 2012. |
une évaluation rapide relative à l'état de la santé sexuelle et procréative et de la migration permet de prendre les mesures qui sont nécessaires pour amener la prise de conscience dans les institutions de régulation (c.a.d. bureaux de planification familiale). | UN | والتقييم السريع فيما يتعلق بحالة الصحة الجنسية والإنجابية والهجرة يتيح اتخاذ تدابير لإيجاد الوعي اللازم داخل المؤسسات التنظيمية (على سبيل المثال، مكتب تنظيم الأُسرة). |
une évaluation rapide de la situation a été menée dans chacune des cinq villes participantes. | UN | وأجريت عملية تقييم سريعة للحالة في كل مدينة من المدن الخمس المشاركة. |