"une action ou" - Traduction Français en Arabe

    • عمل أو
        
    • فعل أو
        
    • إجراء أو
        
    • إجراء ما أو
        
    • أفعال قام بها موظفو السجن أو
        
    • بفعل أو
        
    Il y a fait internationalement illicite d'une organisation internationale lorsqu'un comportement consistant en une action ou une omission : UN ترتكب المنظمة الدولية فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    Il y a fait internationalement illicite d'une organisation internationale lorsqu'un comportement consistant en une action ou une omission: UN ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    Il y a fait internationalement illicite d'une organisation internationale lorsqu'un comportement consistant en une action ou une omission : UN ترتكب المنظمة الدولية فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    Les termes < < ou d'un comportement consistant en une action ou une omission > > doivent être supprimés. UN ويتعين حذف عبارة ' ' أو سلوكاً يتمثل في فعل أو امتناع عن فعل``.
    3.4 Les auteurs soutiennent avoir été condamnés pour une action ou une omission ne constituant pas une infraction pénale selon le droit national, ceci en violation de l'article 15, paragraphe 1, du Pacte. UN 3-4 ويدعي أصحاب البلاغ أنهم أُدينوا بسبب فعل أو إغفال لا يشكل مخالفة جنائية في القانون الوطني، ما ينطوي على انتهاك للفقرة 1 من المادة 5 من العهد.
    Le point de vue le plus étroit privilégie le décaissement d'un montant d'aide ou la mise en œuvre d'une action ou mesure spécifique. UN ويركز المنظور الأكثر تحديداً على الإفراج عن قدر من تمويل المعونة أو تنفيذ إجراء أو تدبير معيَّن.
    Outre qu'il réaffirmait son droit de rechercher et de recevoir des informations, il invoquait l'article 262 du Code de procédure civile, qui garantit à quiconque estime que ses droits et ses libertés ont été violés le droit de contester en justice une action ou omission d'un organe ou d'un agent de l'État. UN وبالإضافة إلى تكرار مطالبته بالحق في التماس المعلومات والحصول عليها، أشار إلى المادة 262 من قانون الإجراءات المدنية، التي تنص على حق أي شخص يعتبر أن حقوقه وحرياته انتُهكت، في إقامة دعوى أمام المحكمة للاعتراض على اتخاذ هيئة حكومية أو مسؤول حكومي إجراء ما أو امتناعها عنه.
    Il y a fait internationalement illicite de l'État lorsqu'un comportement consistant en une action ou une omission : UN ترتكب الدولة فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو إغفال:
    2. Il y a fait internationalement illicite d'une organisation internationale lorsqu'un comportement consistant en une action ou une omission: UN 2- ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً إذا حدث تصرف يتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    2. Il y a fait internationalement illicite d'une organisation internationale lorsqu'un comportement consistant en une action ou une omission: UN 2- ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً إذا حدث تصرف يتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    2. Il y a fait internationalement illicite d'une organisation internationale lorsqu'un comportement consistant en une action ou une omission: UN 2- ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً إذا حدث تصرف يتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    2. Il y a fait internationalement illicite d'une organisation internationale lorsqu'un comportement consistant en une action ou une omission: UN 2- ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً إذا حدث تصرف يتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    Il y a fait internationalement illicite de l'État lorsqu'un comportement consistant en une action ou une omission : UN ترتكب الدولة فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو إغفال:
    Il y a fait internationalement illicite d'une organisation internationale lorsqu'un comportement consistant en une action ou une omission: UN ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    a) Un comportement consistant en une action ou une omission est attribuable à l'État; UN )أ( أمكن تحميل الدولة تصرفا يتمثل في عمل أو امتناع عن عمل؛ و
    Dans la plupart des affaires examinées aux niveaux national et régional, les tribunaux et les organes quasi judiciaires ont à enquêter sur une action ou une omission de l'État et évaluer sa compatibilité avec la constitution ou un traité. UN فمعظم القضايا على المستويين الوطني والإقليمي تتطلب من المحاكم والهيئات شبه القضائية أن تحقق في فعل أو تقصير قامت به الدولة وأن تعلن مدى توافقه مع الدستور أو المعاهدة.
    Les bailleurs de fonds prennent également à leur charge toute demande d'indemnisation que pourraient présenter des parties tierces en raison de dommages, blessures ou décès imputables à une action ou à une négligence du personnel détaché. UN ويتحمل المانحون كذلك المسؤولية عن أية شكوى تتقدم بها أطراف ثالثة للمطالبة بتعويض عن اﻷضرار أو اﻹصابة أو الوفاة الناجمة عن أي فعل أو ترك عمل أو إغفال يتحمل مسؤوليته الموظفون المعارون خلال أدائهم لواجباتهم باسم اﻷمم المتحدة.
    15. Le Gouvernement brésilien croit trouver une contradiction entre l'article 2 et l'article 3, en se fondant sur le fait que l'article 2 vise une action ou une omission, alors que l'article 3 ne vise que la commission de l'acte et non l'omission. UN ١٥ - تعتقد حكومة البرازيل أن هناك تناقضا بين المادتين ٢ و ٣. فالمادة ٢ تتكلم عن فعل أو امتناع، في حين لا تشير المادة ٣ إلا الى ارتكاب الفعل لا الى الامتناع.
    Les bailleurs de fonds prennent également à leur charge toute demande d'indemnisation que pourraient présenter des parties tierces en raison de dommages, blessures ou décès imputables à une action ou à une négligence du personnel détaché. UN ويتحمل المانحون أيضا المسؤولية عما تتقدم به أطراف ثالثة من مطالبات للتعويض عن اﻷضرار أو اﻹصابة أو الوفاة الناجمة عن أي فعل أو إغفال يتحمل مسؤوليته المواطنون المعارون خلال أدائهم لواجباتهم باسم اﻷمم المتحدة.
    Aucun magistrat ne peut être poursuivi au pénal ni au civil pour une action ou une omission commise de bonne foi dans l'exercice légal de ses fonctions. UN ولا يتعرض أي عضو في الهيئة القضائية لأي إجراء أو دعوى تتعلق بأي شيء فعله أو أغفل فعله بحسن نية في أدائه لوظيفته القضائية بالطريقة المشروعة.
    g) Le terme < < système de messagerie automatisé > > désigne un programme informatique, un moyen électronique ou un autre moyen automatisé utilisé pour entreprendre une action ou pour répondre en tout ou en partie à des messages de données ou à des opérations, sans intervention ou contrôle d'une personne physique à chaque action entreprise ou réponse produite; UN (ز) يقصد بتعبير " نظام رسائل آلي`` برنامج حاسوبي أو وسيلة إلكترونية أو وسيلة آلية أخرى تستخدم لاستهلال إجراء ما أو للاستجابة كليا أو جزئيا لرسائل بيانات أو لعمليات تنفيذها، دون مراجعة أو تدخل من شخص طبيعي في كل مرة يستهل فيها النظام إجراء ما أو ينشئ استجابة ما؛
    Le requérant a fait un compte rendu dans lequel il indiquait que sa blessure n'avait rien à voir avec une action ou une omission des gardiens. UN وأقرّ المشتكي في تقرير مدوّن بأن إصابته لم تكن ناشئة عن أفعال قام بها موظفو السجن أو عن امتناعهم عن الفعل.
    La responsabilité de l'État peut être engagée en raison d'une action ou d'une omission d'un de ses organes qui a lieu à l'intérieur ou à l'extérieur des frontières nationales. UN ويمكن أن تنشأ مسؤولية الدولة بسبب قيام أحد أجهزتها بفعل أو إغفال داخل حدودها الوطنية أو خارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus