Le Swaziland a signalé qu'une activité de formation se tiendrait prochainement à Maurice. | UN | وأشارت سوازيلند إلى نشاط وشيك في مجال التدريب سوف ينظم في موريشيوس. |
Certaines Parties peuvent souhaiter expliquer la façon dont une activité de projet majeure s'intégrera dans les plans sectoriels. | UN | وقد تقرر بعض الأطراف أن تشرح كيفية إدماج نشاط رئيسي من أنشطة المشاريع في الخطط القطاعية. |
une activité de 1 Bq signifie que les transitions ont lieu au rythme de une par seconde. | UN | فإذا كان لكمية نويدة مشعة نشاط قدره بكريل واحد، حدثت التحولات بمعدل واحد في الثانية. |
Option 2 : une proportion du nombre d'URE délivrées pour une activité de projets à la Partie participante visée à l'annexe I; | UN | الخيار 2: نسبة من عدد وحدات خفض الانبعاثات الصادرة لنشاط مشروع لصالح الطرف المشارك المدرج في المرفق الأول؛ |
Le PNUD propose de considérer cette activité comme une activité de programme distincte et différente; | UN | ويقترح البرنامج الإنمائي أن يصنف هذا العمل بوصفه نشاطا برنامجيا منفصلا ومستقلا. |
Dans les pays émergents, la proximité est un facteur important lors du choix d'une activité de formation professionnelle continue. | UN | وفي الاقتصادات الناشئة، يشكل القرب أحد الاعتبارات الهامة التي تراعى لدى اختيار أحد أنشطة التطوير المهني المستمر. |
une activité de 1 Bq signifie que les transitions ont lieu au rythme de une par seconde. | UN | فإذا كان لكمية النويدة المشعة نشاط قدره بكريل واحد، فإن التحولات تحدث بمعدل تحول واحد في الثانية. |
Mais il faut voir là une activité de développement à long terme, à intégrer aux perspectives à long terme de ces pays. | UN | بيد أنه ينبغي النظر الى هذا على أنه نشاط إنمائي طويل اﻷجل يتكامل في إطار المناظير اﻹنمائية الطويلة اﻷجل للبلدان. |
2. une activité de projet devant être financée par le programme de prêts doit: | UN | 2- يُشترط في نشاط المشروع المراد تمويله ببرنامج القروض ما يلي: |
2. une activité de projet devant être financée par le programme de prêts doit: | UN | 2- يُشترط في نشاط المشروع المراد تمويله ببرنامج القروض ما يلي: |
Pour qu'une activité de consolidation de la paix soit viable, ses responsables doivent collaborer avec le gouvernement et non pas se substituer à lui. | UN | ولكي يدوم أي نشاط من أنشطة بناء السلام، لا بدّ لبناة السلام من العمل مع الحكومة، لا بدلاً منها. |
Option 2 : La " part des fonds " correspond à [x] [1] [10] pour cent d'une activité de projet relevant du MDP. | UN | الخيار 2: يحدد النصيب من العوائد كما يلي: [س] [1] [10] في المائة من قيمة نشاط مشروع لآلية التنمية النظيفة. |
Le Conseil a également précisé qu'une activité de projet pouvait être enregistrée sans l'approbation écrite d'une Partie visée à l'annexe I. | UN | كما أوضح المجلس أنه يجوز تسجيل نشاط مشروع دون موافقة خطية من طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Dans le cadre d'une activité de projet désormais achevée, l'ONUDC a établi un manuel de bonnes pratiques à l'intention des responsables des livraisons contrôlées. | UN | وأصدر المكتب، كجزء من نشاط مشروع تم انجازه، دليلا بشأن الممارسات الجيدة للعاملين في مجال التسليم المراقب. |
21. Le Conseil assume les frais du réexamen d'une activité de projet proposée. | UN | 21- يتحمل المجلس التنفيذي تكاليف استعراض نشاط مقترح في إطار مشروع ما. |
1. Le niveau de référence pour une activité de projet relevant de l'article 6 peut être propre à un projet particulier ou applicable à plusieurs projets : | UN | 1- يمكن أن يكون خط الوسط لنشاط مشروع من مشاريع المادة 6 أما خَّط وسط خاصاً بمشروع بالذات أو خط وسط متعدد المشاريع: |
Par exemple, une délégation qui avait appuyé une activité de fond autorisée par le Conseil s'opposait, à la Cinquième Commission, à l'allocation des ressources nécessaires à son application. | UN | من ذلك على سبيل المثال أن وفداً مؤيداً لنشاط موضوعي مأذون به من المجلس يتخذ في اللجنة الخامسة موقفاً سلبياً بشأن تخصيص موارد كافية لتنفيذ القرار. |
Le PNUD propose de la considérer comme une activité de programme distincte et différente. | UN | ويقترح البرنامج الإنمائي تصنيفه بوصفه نشاطا برنامجيا منفصلا ومستقلا. |
Il a demandé que cette rencontre soit formellement reconnue comme une activité de la Décennie et a invité tous les jeunes autochtones présents à y participer. | UN | وطلب أن يُعترف رسميا بهذا الاجتماع بوصفه نشاطا من أنشطة العقد ودعا جميع الشباب الحاضرين من الشعوب اﻷصلية الى المشاركة في هذا الحدث. |
une activité de l'Ordre de Malte est particulièrement perturbée par le terrorisme. | UN | والإرهاب، يعوق أحد أنشطة منظمة فرسان مالطة بصفة خاصة. |
< < La vérification et la certification initiales d'une activité de boisement ou de reboisement au titre du MDP peuvent être entreprises au moment choisi par les participants au projet. | UN | " يمكن الاضطلاع بعملية التحقق والاعتماد الأولية الخاصة بنشاط من أنشطة مشروع للتحريج أو إعادة التحريج في إطار الآلية في وقت يختاره المشتركون في المشروع. |
L'informatique en Inde a revêtu la forme d'une activité de production plutôt que de consommation. | UN | وقد حدثت طفرة البرمجيات في الهند بسبب الإنتاج، لا لكونها أحد الأنشطة الاستهلاكية. |
En outre, la Commission a mis fin à une activité de caractère durable. | UN | وعلاوة على ذلك، أنهت اللجنة ولاية واحدة ذات طابع متكرر. |
k) On entend par < < mesures correctives > > des interventions et des mesures visant à faire cesser ou à maîtriser toute fuite ou déperdition imprévue de dioxyde de carbone, à rétablir l'intégrité du site de stockage géologique ou à rétablir durablement la qualité de l'environnement auquel a porté atteinte une activité de projet de CSC; | UN | (ك) يُقصد ﺑ " التدابير التصحيحية " الإجراءات والتدابير المتخذة لوقف أي تسرب أو نضح مادي لثاني أكسيد الكربون أو التحكم فيه، أو استعادة سلامة بنية موقع تخزين جيولوجي، أو استعادة النوعية البيئية الطويلة الأجل المتأثرة تأثراً كبيراً بنشاط مشروع لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه؛ |
79. Une fois enregistrée, la méthode de détermination du niveau de référence pour une activité de projet relevant du MDP reste en vigueur jusqu'à la fin de la période de comptabilisation pour cette activité de projet. | UN | 79- ما أن تسجل منهجية خط أساس لأحد أنشطة مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة يظل خط الأساس ساري المفعول طيلة فترة قيد الأرصدة لذلك النشاط الخاص بالمشروع. |