"une activité physique" - Traduction Français en Arabe

    • النشاط البدني
        
    • الأنشطة البدنية
        
    • نشاط بدني
        
    • نشاطا بدنيا
        
    • أنشطة بدنية
        
    • والنشاط البدني
        
    • نشاطاً بدنياً
        
    :: De faire des choix d'alimentation équilibrée et saine et s'adonner à une activité physique régulière; UN :: البرهنة على خيارات غذائية صحية والاشتراك في النشاط البدني المنتظم
    Nombre de femmes pratiquant régulièrement une activité physique dans un cadre reconnu. UN عدد النساء اللاتي يمارسن بعض النشاط البدني بصفة منتظمة في إطار معترف به.
    Elle encourage les jeunes à pratiquer une activité physique et améliore la qualité de l'éducation sportive et l'offre en la matière dans les écoles. UN فهي تشجع النشاط البدني لدى الشباب من أجل تحسين نوعية التربية البدنية وتوافرها في المدارس.
    Ensemble, nous pouvons œuvrer pour la mise en place d'espaces publics plus sûrs et plus accessibles pour la pratique d'une activité physique ou sportive. UN فمعا، يمكننا أن ندعو إلى توفير أماكن عامة أكثر أمنا وأيسر في الوصول إليها لممارسة الأنشطة البدنية والرياضة.
    Le comité a recommandé la réintroduction du Programme d'activités physiques quotidiennes axé sur le concept de vie active, qui prévoit l'intégration de diverses activités physiques à la vie et aux habitudes quotidiennes, plutôt qu'une activité physique intense. UN فأوصت بالعودة إلى اعتماد برنامج لﻷنشطة البدنية اليومية يركز على مفهوم الحياة النشطة، ويدمج مختلف اﻷنشطة البدنية في الحياة والعادات اليومية بدلاً من أي نشاط بدني مكثف.
    En général, elles ont une activité physique moindre que celle des hommes, présentent une plus forte propension à l'obésité et, dans certains groupes de population, elles se sont mises à fumer à un rythme alarmant. UN فالمرأة أقل نشاطا بدنيا عادة من الرجل، كما أن الرجال أكثر عرضة للبدانة، ويدخنون بمعدلات مثيرة للجزع.
    Ces jeux ont contribué activement à l'égalité des sexes à Gaza en offrant aux filles un espace unique et sûr leur permettant de participer à une activité physique. UN وقد أدت تلك الألعاب دورا فعّالا في الترويج للمساواة بين الجنسين في غزة بإتاحتها للفتيات فرصة فريدة من نوعها ومكانا آمنا للانخراط في أنشطة بدنية.
    Les causes de ces maladies sont le plus fréquemment liées au mode de vie, à un mauvais régime alimentaire ou à une activité physique limitée. UN وتشمل مسببات هذه الأمراض غالباً نمط الحياة واتباع نظام غذائي غير صحي والنشاط البدني المنخفض.
    On estime que seuls 3 à 5 % d'entre eux ont une activité physique intense, 25 % d'entre eux pouvant être considérés comme ayant une activité suffisante, 60 p. cent une activité faible et 12 % une activité très faible. UN ويقدر أن ٣ إلى ٥ في المائة فقط من الشباب يمارسون نشاطاً بدنياً هاماً، ويعتبر أن قرابة ٥٢ في المائة يمارسون نشاطاً بدنياً مرضياً، بينما يكون نشاط ٠٦ في المائة من الشباب قليلاً، ونشاط ٠١ إلى ٢١ في المائة قليلاً جداً.
    Le Comité international olympique est déterminé à servir la cause de la lutte contre les maladies non transmissibles en encourageant la pratique d'une activité physique et l'adoption de modes de vie sains. UN واللجنة الأولمبية الدولية ملتزمة بقضية مكافحة الأمراض غير المعدية من خلال تشجيع النشاط البدني وإتباع أساليب حياة صحية.
    Notre programme intitulé Healthy Gym prévoit la création de 4 000 nouveaux gymnases où on pourra pratiquer une activité physique sous surveillance. UN ويتوخي برنامج النادي الرياضي الصحي في البرازيل، إنشاء 000 4 مركز جديد، تخصص لممارسة النشاط البدني تحت إشراف المدربين.
    Par nos programmes éducatifs et nos campagnes dans les médias, nous soulignons l'importance de la pratique d'une activité physique et d'une bonne nutrition. UN ومن خلال برامج التعليم والحملات الإعلامية، نشدد على أهمية النشاط البدني والتغذية السليمة.
    une activité physique inadéquate aggrave cette situation. UN وتتفاقم الحالة نتيجة لنقص النشاط البدني.
    Cela est également à mettre en relation avec une activité physique réduite. UN ويرتبط ذلك أيضا بتدني مستوى النشاط البدني.
    Pour prévenir le cancer du sein, il faut par exemple adopter un régime alimentaire riche en légumes et en fruits, éviter l'alcool, exercer une activité physique régulière, gérer son poids et allaiter longtemps chacun de ses enfants. UN وتشمل بعض الأمثلة الأساسية للوقاية من سرطان الثدي اعتماد نظام غذائي غني بالخضراوات والفواكه، وتجنب الكحول، وممارسة النشاط البدني بانتظام، والتحكم في الوزن والرضاعة الطبيعية لكل طفل لمدة أطول.
    Les facteurs de risque les plus importants pour les maladies de la circulation sont le fait de fumer, une tension élevée, le diabète, l'obésité et une activité physique inadéquate. UN وعوامل الخطر الرئيسية في أمراض الدورة الدموية هي التدخين وضغط الدم المرتفع والسكر وكولسترول الدم وزيادة الوزن ونقص النشاط البدني.
    L'insigne sportif pour les élèves et le drapeau sportif de l'école sont des initiatives visant à inciter les élèves à pratiquer une activité physique. UN ومن المبادرات الأخرى المضطلع بها في قبرص نظام الشارة الرياضية الطلابية ونظام العلم الرياضي المدرسي، وهدفهما تحفيز الطلاب على المشاركة في النشاط البدني.
    Augmenter le nombre des personnes ayant une activité physique ou pratiquant un sport UN زيادة عدد ممارسي الأنشطة البدنية والرياضية
    Depuis son incarcération, Mikel Azurmendi souffrirait de douleurs à la cheville qui l'empêcheraient de se livrer à une activité physique. > > . UN ومنذ إدخاله السجن وهو يعاني على ما قيل من آلام في الكاحل تمنعه من القيام بأي نشاط بدني " .
    Ces résultats sexués font apparaître notamment que, pour un échantillon de 6 526 personnes âgées de 15 à 75 ans, 43 % des femmes pratiquent une activité physique et sportive au moins une fois par semaine. UN وبينت هذه النتائج المصنفة حسب الجنس بصفة خاصة بالنســـــبة لعينة مؤلفة من 526 6 شخصا تتراوح أعمارهم بين 15 و 75 أن 43 في المائة من النساء يمارسن نشاطا بدنيا ورياضيا مرة في الأسبوع على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus