Toutefois, les secours à court terme doivent s'inscrire dans le cadre d'une stratégie à plus long terme, axée sur une agriculture écologiquement viable et la sécurité alimentaire. | UN | إلا أن الإغاثة قصيرة الأجل يجب أن تكون جزءا من استراتيجية أطول أجلا تركز على الزراعة المستدامة والأمن الغذائي. |
Mondialisation, libéralisation des échanges et invesstissements : incitations économiques et conditions générales d'une agriculture écologiquement viable. | UN | العولمة وتحرير التجارة وأنماط الاستثمار: الحوافز الاقتصادية والشروط التنظيمية لتعزيز الزراعة المستدامة |
Dialogue entre les différentes parties intéressées sur une agriculture écologiquement viable | UN | حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة |
Débat sur une agriculture écologiquement viable | UN | الحوار المتعدد الأطراف بشأن الزراعة المستدامة |
Un des éléments-clés des projets du FIDA est le renforcement des organismes ruraux, officiels ou non, pour faciliter le passage à une agriculture écologiquement viable. | UN | ومن المكونات الهامة لمشاريع الصندوق تقوية المؤسسات الريفية الرسمية وغير الرسمية لتمكينها من إدارة أفضل لعملية الانتقال إلى الزراعة المستدامة. |
Le PNUD achève actuellement l'élaboration d'une stratégie du développement humain pour une agriculture écologiquement viable qui mettra l'accent sur le rôle important des femmes dans l'amélioration de la productivité et de la viabilité de l'agriculture. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يقوم باستكمال وضع استراتيجية للتنمية البشرية من أجل الزراعة المستدامة وهي استراتيجية ستشدد على أهمية الجنسين بالنسبة لتعزيز الانتاجية الزراعية واستدامتها. |
Le Groupe a par ailleurs constaté que certaines politiques visant à promouvoir une agriculture écologiquement viable avaient aussi pour effet de favoriser le développement rural et de renforcer la participation des groupes défavorisés, en particulier dans les zones rurales. | UN | ورأى أيضا أن بعض السياسات الرامية الى دعم الزراعة المستدامة بيئيا تتجه أيضا الى التأثير ايجابا في التنمية الريفية، وفي توسيع قاعدة مشاركة الجماعات المحرومة، لا سيما في المناطق الريفية. |
Thème 4. Mondialisation, libéralisation des échanges et investissements : incitations économiques et conditions générales d'une agriculture écologiquement viable | UN | الموضوع 4 - العولمة وتحرير التجارة وأنماط الاستثمار: الحوافز الاقتصادية والشروط التنظيمية لتعزيز الزراعة المستدامة |
Par ailleurs, une telle politique fournit au secteur agroalimentaire les ressources financières nécessaires pour lancer des initiatives volontaires et établir des partenariats en faveur d'une agriculture écologiquement viable. | UN | ومن المزايا الإضافية لسياسة التجارة المفتوحة تزويد الأعمال التجارية الزراعية بالموارد المالية اللازمة للاضطلاع بمبادرات طوعية وإقامة شراكات لتعزيز الزراعة المستدامة. |
4. Mondialisation, libéralisation des échanges et schémas d'investissement : incitations économiques et conditions propres à promouvoir une agriculture écologiquement viable | UN | 4 - العولمة وتحرير التجارة وأنماط الاستثمار: الحوافز الاقتصادية والظروف الإطارية لتعزيز الزراعة المستدامة |
Choix des techniques de production agricole, habitudes de consommation et réglementation en matière de sécurité : menaces potentielles contre une agriculture écologiquement viable | UN | الخيارات القائمة في مجال تقنيات الإنتاج الزراعي وأنماط الاستهلاك وقواعد السلامة: الإمكانيات والأخطار التي تهدد الزراعة المستدامة |
Section 1 : Choix des techniques de production agricole, habitudes de consommation et réglementation en matière de sécurité : menaces potentielles contre une agriculture écologiquement viable | UN | الفـرع 1: الخيارات القائمة في مجال تقنيات الإنتاج الزراعي وأنماط الاستهلاك وقواعد السلامة: الإمكانيات والأخطار التي تهدد الزراعة المستدامة |
L'agriculture organique et écologique a dépassé le stade de l'utopie; elle contribue rapidement et très concrètement à l'essor d'une agriculture écologiquement viable. | UN | 3 - وقد تخطت الزراعة البيئية/العضوية عالم الاحتمالات والرؤى، إذ يتزايد إسهامها الفعلي في الزراعة المستدامة بسرعة. |
58. Le développement d'une agriculture écologiquement viable et la remise en état des sols dégradés font actuellement l'objet de travaux de recherche. | UN | 58- وتُجرى بحوث في تطوير الزراعة المستدامة وإعادة تأهيل التربة المتردية. |
Un des éléments-clés des projets du FIDA est le renforcement des organismes ruraux, officiels ou non, pour faciliter le passage à une agriculture écologiquement viable. | UN | ومن المقومات الرئيسية لمشاريع الصندوق تعزيز المؤسسات الرسمية وغير الرسمية الريفية لتحسين إدارة الانتقال الى الزراعة المستدامة. |
En outre, encourager les pauvres des zones rurales à s'acheminer vers une agriculture écologiquement viable est devenu un objectif explicite du Fonds, à la suite de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED). | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح الانتقال نحو الزراعة المستدامة فيما بين فقراء الريف أحد اﻷهداف الواضحة للصندوق في إطار متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
c) Partager les informations relatives aux programmes nationaux de recherche—développement intéressant une agriculture écologiquement viable. | UN | )ج( اقتسام المعلومات عن برامج اﻷبحاث والتطوير الوطنية في مجال الزراعة المستدامة. |
11. Note qu'il importe de pratiquer une agriculture écologiquement viable dans les zones de montagne pour préserver le milieu montagneux et promouvoir l'économie régionale; | UN | 11 - تلاحظ أن الزراعة المستدامة في المناطق الجبلية مهمة لحماية البيئة الجبلية وتعزيز الاقتصاد الإقليمي؛ |
Il reste attaché au principe qui repose sur le partage des données d'expérience et du savoir-faire pour trouver les solutions les plus efficaces afin d'assurer la sécurité alimentaire et de promouvoir une agriculture écologiquement viable. | UN | وقال إن بلاده لا تزال ملتزمة بمبدأ تقاسم خبرتها ومعارفها الفنية مع الآخرين لتحديد النهج الأكثر كفاءة لضمان تحقيق الأمن الغذائي وتنمية الزراعة المستدامة. |
11. Note qu'il importe de pratiquer une agriculture écologiquement viable dans les régions montagneuses pour préserver le milieu montagneux et promouvoir l'économie régionale ; | UN | 11 - تلاحظ أن الزراعة المستدامة في المناطق الجبلية مهمة لحماية البيئة الجبلية وتعزيز الاقتصاد الإقليمي؛ |
Cette section traite également des incidences positives d'une agriculture écologiquement viable sur le développement rural et de l'intérêt d'une approche participative pour la promouvoir. | UN | وهو يناقش أيضا ما للزراعة المستدامة بيئيا من تأثير ايجابي على التنمية الريفية، وأهمية النهوج القائمة على المشاركة في تعزيز هذه التنمية. |