"une aide juridictionnelle gratuite" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة القانونية المجانية
        
    • مساعدة قانونية مجانية
        
    • والمساعدة القانونية المجانية
        
    • المساعدة القضائية المجانية
        
    • مساعدة قانونية مجانا
        
    • مساعدة قضائية مجانية
        
    De plus, il existe en Ouzbékistan, auprès des facultés de droit, des < < cliniques > > juridiques, où les particuliers peuvent recevoir une aide juridictionnelle gratuite. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل في مدارس القانون في الجمهورية عيادات قانونية حيث تقدم للمواطنين المساعدة القانونية المجانية.
    L'État prévoit en outre une aide juridictionnelle gratuite pour les personnes accusées d'infractions punies de la peine capitale. UN وتقدم الدولة المساعدة القانونية المجانية للمتهمين بارتكاب جرائم يعاقب عليها بالإعدام.
    L'État partie devrait garantir à toute personne démunie qui en fait la demande une aide juridictionnelle gratuite dès le début de la détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن المساعدة القانونية المجانية منذ اللحظات الأولى للاحتجاز لجميع من يطلبها ممن تعوزهم.
    Les demandeurs d'asile ont droit à une aide juridictionnelle gratuite garantie par l'État et à des services de traduction gratuits. UN ويحق لطالبي اللجوء الحصول على مساعدة قانونية مجانية مكفولة من الدولة وخدمات ترجمة مجانية.
    Proportion de personnes inculpées et privées de liberté ayant demandé et obtenu une aide juridictionnelle gratuite UN نسبة المتهمين والمحتجزين الذين طلبوا مساعدة قانونية مجانية وحصلوا عليها
    Les 92 centres pour femmes fournissent une aide juridictionnelle gratuite à toutes les femmes qui décident de porter leur cas devant les tribunaux. UN وتقوم المراكز النسائية بتقديم المساعدة القانونية المجانية لجميع ضحايا العنف العائلي الذين يقررون إقامة دعاوى قانونية.
    Le nombre d'avocats bien formés disponibles pour offrir une aide juridictionnelle gratuite aux victimes de violations des droits de l'homme est insuffisant. UN كما أن عدد المحامين المدربين المتاحين لتقديم المساعدة القانونية المجانية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان غير كاف.
    Fourniture d'une aide juridictionnelle gratuite aux personnes les plus vulnérables; UN تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى معظم المواطنين المعرضين للخطر؛
    L'État partie devrait garantir à toute personne démunie qui en fait la demande une aide juridictionnelle gratuite dès le début de la détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن المساعدة القانونية المجانية منذ اللحظات الأولى للاحتجاز لجميع من يطلبها ممن تعوزهم.
    Un projet de loi sur l'instauration d'une aide juridictionnelle gratuite prise en charge par l'État a été établi en collaboration avec le Ministère de la justice. UN ووُضع مشروع قانون يتعلق بتقديم الدولة المساعدة القانونية المجانية وذلك بالتعاون مع وزارة العدل.
    La mise en œuvre de la Directive entraînera la mise en place d'une aide juridictionnelle gratuite pour les migrants qui souhaitent contester leur rétention. UN وسيستتبع تنفيذ هذا التوجيه اعتماد تقديم المساعدة القانونية المجانية في حال الطعن بشأن الاحتجاز.
    c) Assurer la disponibilité effective d'une aide juridictionnelle gratuite chaque fois que l'intérêt de la justice l'exige. UN (ج) كفالة أن تتاح بشكل فعلي المساعدة القانونية المجانية في القضايا التي تقتضي مصلحة العدالة توفير هذه المساعدة.
    une aide juridictionnelle gratuite pour les personnes démunies est garantie aux nationaux de pays tiers placés en détention lors d'un procès en réexamen. UN وتُضمن المساعدة القانونية المجانية المخصصة للأشخاص المحتاجين مادياً لمواطني البلدان الأخرى المحتجزين خلال إجراءات مراجعة الاحتجاز.
    Nombre de personnes ayant bénéficié d'une aide juridictionnelle gratuite UN هؤلاء هم عدد الأفراد الذين حصلوا على مساعدة قانونية مجانية
    Les victimes d'infractions pénales ont le droit d'être informées par écrit de leurs droits dans les procédures pénales et d'être informées sur les ONG qui fournissent une aide juridictionnelle gratuite. UN يحق لضحايا الجرائم أن يبلغوا خطياً بحقوقهم في الإجراءات الجنائية، وأن يحصلوا على معلومات عن المنظمات غير الحكومية التي توفر مساعدة قانونية مجانية.
    Être défendu par un avocat dans les cas prévus par la loi, recevoir une aide juridictionnelle gratuite, refuser d'être défendu par un avocat, assurer lui-même sa défense; UN الاستعانة بمحام والحصول، حيثما يجيز القانون ذلك، على مساعدة قانونية مجانية أو العزوف عن هذه المساعدة وتولي الدفاع ذاتياً؛
    Les victimes d'infractions pénales ont le droit d'être informées de leurs droits par écrit dans les procédures pénales et d'être informées sur les ONG qui fournissent une aide juridictionnelle gratuite. UN يحق لضحايا الجرائم أن يبلغوا خطياً بحقوقهم في الإجراءات الجنائية، وأن يحصلوا على معلومات عن المنظمات غير الحكومية التي توفر مساعدة قانونية مجانية.
    Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour accorder une aide juridictionnelle gratuite aux femmes dépourvues de moyens suffisants. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتقديم مساعدة قانونية مجانية للنساء اللائي ليس لديهن الوسائل الكافية.
    Les étrangers sans papiers et les demandeurs d'asile doivent être correctement informés de leurs droits, lesquels doivent leur être garantis, y compris du droit de demander l'asile, et bénéficier d'une aide juridictionnelle gratuite. UN ويجب إطلاع الرعايا الأجانب بدون وثائق وطالبي اللجوء على حقوقهم بالشكل المناسب وضمان تلك الحقوق بما فيها الحق في طلب اللجوء مع إمكانية حصولهم على المساعدة القضائية المجانية.
    183. Pour toute partie qui le demande, la justice tchèque offre une aide juridictionnelle gratuite. UN 183 - وتقدم في الوقت الحالي مساعدة قانونية مجانا في المحاكم التشيكية للدعاوى الفردية.
    En vertu des alinéas 3, 6 et 11 du paragraphe 5 de l'article 41 de ce texte, une aide juridictionnelle gratuite est également fournie, entre autres, aux prévenus, aux chômeurs et aux personnes insolvables qui ont soumis des documents authentiques certifiant leur insolvabilité. UN وتنص الفقرات الفرعية 3 و6 و11 من الفقرة 5 من المادة 41 على تقديم مساعدة قضائية مجانية إلى عدة فئات منها المدانون والعاطلون عن العمل والأشخاص الطبيعيون المعسرون، الذين قدموا بيانات أصلية تثبت إعسارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus