"une amitié" - Traduction Français en Arabe

    • صداقة
        
    • الصداقة
        
    • صداقه
        
    Il existe de longue date entre les États-Unis et la Jordanie une amitié profonde. UN إن الصداقة القائمة بين الولايات المتحدة واﻷردن هي صداقة ثابتة وعميقة.
    Ou êtes-vous entrain de laisser une amitié corrompre votre jugement ? Open Subtitles أم أنك السماح صداقة مهدها فاسد التقارير الخاصة بك؟
    La solidarité que nous témoignons aujourd'hui à l'Afghanistan facilitera l'établissement d'une amitié et d'une coopération indéfectibles et éternelles dans la région, tout en mettant à l'épreuve notre détermination. UN وتضامننا اليوم مع أفغانستان سيكون عامل تيسير واختبارا لإقامة علاقات صداقة وتعاون أزلية لا نكوص عنها في منطقتنا.
    Mais on ignore ce qu'on doit ajouter pour obtenir une amitié avec un ex. Open Subtitles ولكن المجهول حقاً هو, ما العاملان الذين نضيفهما ليساوون صداقه مع الرفيق السابق؟
    Le peuple sri-lankais éprouve une amitié réelle et indéfectible pour celui de l'empire du SoleilLevant. UN ولطالما جمعتنا، نحن شعب سري لانكا، مع شعب بلاد الشمس المشرقة صداقة حميمة وثابتة.
    La Fédération de Russie et la République du Kazakhstan sont liées par une amitié durable. UN إن الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان تربطهما صداقة أبدية.
    C'est là que Chez Monet a commencé, l'histoire d'une amitié. Open Subtitles و هكذا بدأت قصة مقهى مونيه قصة صداقة
    une amitié durable, une loyauté inébranlable, et une volonté de manger tout ce que vous cuisinez. Open Subtitles صداقة مدى الحياة، ولاء لايتزعزع والرغبه بأكل كل شيء تطهوه
    Je sais que je n'ai aucun droit de supposer une amitié entre nous, mais je me dois de vous demander une faveur. Open Subtitles أدركتُ أنه ليس لديّ الحق أن أفترض صداقة بيننا لكني أحتاج أن أطلبَ منكَ خدمة
    Et nous pourrions peut-être commencer à raviver une amitié, ou plus. Open Subtitles ونرى ما إذا كان تسكعنا معاً يمكن أن يؤدي إلى مرافقة وربما يمكننا أن نبدأ إحياء صداقة أو أكثر.
    Écoutez, si c'est une amitié que vous recherchez, ça me va très bien. Open Subtitles انظر، إن كان ما تريده مجرد صداقة فلا بأس بذلك.
    Venez au'Pays des Hommes'pour développer votre corps... ou une amitié avec celui de quelqu'un d'autre. Open Subtitles تعال إلى بلاد الرجال لتطوّر جسدك. أو لتنشئ صداقة مع شخص آخر.
    Ce qui commença comme une alliance par utilité devient une amitié qui s'est renforcée avec le temps. Open Subtitles مابدأَ كتحالف مصالح اصبح صداقة تعمقت بمرور الوقت.
    Je suis un aventurier maintenant, avec une amitié sans fin. Open Subtitles أنا رجل مغامر الآن، مع صداقة لا تنتهي...
    Mais alors une amitié commença entre deux hommes qui amena à une révolution permanente dans la pensée humaine. Open Subtitles ولكن صداقة بدأت بين شخصين قادوا ثورة دائمة في الفكر الإنساني
    On vit une amitié très intense avec une hétéro qui nous trouve chouette. Open Subtitles كيف نقع و ننفعل في أفضل صداقة ؟ مع فتاة مستقيمة و لكنها واقعة فيه
    une amitié qui continue à ce jour. Open Subtitles علاقة صداقة جعلتها تستمرّ حتّى هذا اليوم
    Non, le véritable défi c'était ça, comment détruire une amitié. Open Subtitles لا، كان التحدي الحقيقي هذا، كيفية تدمير الصداقة.
    Je tends au peuple égyptien et au peuple jordanien une main empreinte d'une amitié renouvelée envers des voisins avec qui nous sommes désormais en paix. UN أمدها إلى شعب مصر والأردن، مع تجديد الصداقة للدول المجاورة التي حققنا السلام معها.
    Nous avions tracé la voie qui devait nous mener à une amitié et à une paix durables. UN وكان هذا بمثابة خريطة لطريق التحرك صوب الصداقة والسلام الدائمين.
    - Vous avez les hommages du président, qui espère la naissance entre nous d'une amitié bénéfique à tous. Open Subtitles آملين أن نصيغ صداقه لنغنى شعبينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus