Ce rapport doit contenir une analyse des progrès accomplis et des problèmes rencontrés ainsi que des recommandations précises. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير تحليلا للتقدم المحرز وللمشاكل المصادفة فضلا عن توصيات محددة. |
Ce rapport doit contenir une analyse des progrès accomplis et des problèmes rencontrés ainsi que des recommandations précises. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير تحليلا للتقدم المحرز والمشاكل المصادفة فضلا عن توصيات محددة. |
Ce rapport doit contenir une analyse des progrès accomplis et des problèmes rencontrés ainsi que des recommandations précises. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير تحليلا للتقدم المحرز وللمشاكل المصادفة فضلا عن توصيات محددة. |
Il couvre la période 2002-2006. Le rapport contient une analyse des progrès réalisés, des contraintes rencontrées et des perspectives dans les domaines de préoccupation de la Convention, à savoir : | UN | وهو يغطي الفترة من 2002 إلى 2006، ويتضمن تحليلا للتقدم المحرز، والصعوبات التي اعترضت ذلك التقدم، وآفاق المستقبل في المجالات التي تتناولها الاتفاقية، وهي: |
Les 13 objectifs prioritaires que le Groupe de contact a présenté au Gouvernement du Kosovo en juin ont continué à faire l'objet d'une attention particulière, et le présent rapport commence par une analyse des progrès accomplis en ce qui les concerne. | UN | 2 - ولا تزال نقاط الأولوية الثلاث عشرة التي قدمها فريق الاتصال إلى حكومة كوسوفو في حزيران/يونيه محور اهتمام خاص، ويبدأ هذا التقرير بتحليل التقدم المحرز بشأنها. |
Le rapport contient également une analyse des progrès observés en Sierra Leone et des difficultés que continuent de rencontrer la Côte d'Ivoire et le Libéria, dans le contexte de l'utilisation de mercenaires en Afrique de l'Ouest. | UN | ويرد في التقرير أيضا تحليل للتقدم المحرز في سيراليون والصعوبات التي ما زالت كوت ديفوار وليبيريا تواجهانها، في ما يتعلق باستخدام المرتزقة في غرب أفريقيا. |
Le présent rapport contient une analyse des progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones au sujet des femmes autochtones. | UN | يقدم هذا التقرير تحليلا للتقدم المحرز في تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن نساء الشعوب الأصلية. |
Le présent rapport contient une analyse des progrès réalisés dans la mise en œuvre du but, des objectifs et du Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | يقدم هذا التقرير تحليلا للتقدم المحرز في تنفيذ هدف العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم وغايته وأهدافه وبرنامج عمله. |
Il comportait une analyse des progrès réalisés à ce jour dans l'application de la Convention, des obstacles rencontrés par les signataires et des travaux qui doivent encore être réalisés. | UN | وقد قدم الاستعراض تحليلا للتقدم الذي أحرز حتى الآن في تنفيذ الاتفاقية والعقبات التي واجهت الدول الموقّعة والعمل المتبقي. |
Ce chapitre fournit une analyse des progrès réalisés dans le domaine des résultats en matière de développement des plans stratégiques ainsi que la contribution apportée par le FNUAP à ces résultats. | UN | 6 - يقدم هذا الفرع تحليلا للتقدم المحرز في النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية ومساهمة الصندوق في تلك النتائج. |
Par décision de la Conférence des Parties, le secrétariat est tenu de fournir une analyse des progrès réalisés sur le plan international pour mettre en œuvre la Convention. | UN | واستنادا إلى مقرر اتخذه مؤتمر الأطراف، يُطلب إلى الأمانة أن ””تقدم تحليلا للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الدولي“.“. |
Le présent rapport fournit une analyse des progrès, des défis et des enseignements tirés au cours de l'année 2011 pour ce qui est de la mise en œuvre du plan stratégique pour 2008-2013. | UN | يتضمن هذا التقرير تحليلا للتقدم المحرز والتحديات التي صودفت والدروس المستفادة خلال عام 2011 في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013. |
La présente section offre une analyse des progrès enregistrés au titre des 14 indicateurs relatifs au cadre de gestion axée sur les résultats du plan stratégique pour 2012-2013. | UN | 76 - يعرض هذا القسم تحليلا للتقدم المحرز في المؤشرات الـ 14 المتعلقة بإطار النتائج الإدارية من الخطة الاستراتيجية للفترة 2012-2013. |
Le présent rapport présente une analyse des progrès accomplis, des obstacles rencontrés et des enseignements tirés dans la mise en œuvre du plan stratégique du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) pour la période 2008-2013. | UN | يقدم هذا التقرير تحليلا للتقدم المحرز في تنفيذا لخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013، وينبثق هيكل التقرير والتحليل من إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية وإطار نتائج الإدارة. |
Le rapport ci-après présente une analyse des progrès accomplis par le Fonds des Nations Unies pour la population au regard des cadres de résultats pour 2012-2013 qui ont été élaborés au terme d'un examen à mi-parcours du plan stratégique pour 2008-2013. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير تحليلا للتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بأطر النتائج للفترة 2012-2013، وهي الأطر التي وُضعت في أعقاب استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2013. |
Établi 25 ans après la Conférence des Nations Unies sur la coopération technique entre pays en développement, il contient une analyse des progrès accomplis en matière de coopération technique pendant l'exercice 2001-2002 et un examen des apports des pays en développement, des pays développés, des organisations intergouvernementales et des organismes des Nations Unies. | UN | وبعد مضي 25 عاما على عقد مؤتمر بوينس آيرس للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، يقدم التقرير تحليلا للتقدم المحرز في مجال التعاون التقني بين البلدان النامية في فترة السنتين 2001-2002. ويشمل هذا التحليل استعراض المساهمات المقدمة من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Comme vous le savez, le Plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme prévoit que le Comité procède à une analyse des progrès accomplis par les territoires non autonomes ainsi que des incidences de la situation socioéconomique sur leur accession à l'autonomie. | UN | وكما تعلمون، فإن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار تضع تصورا لقيام اللجنة بتحليل التقدم الذي أحرزته الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فضلا عن تأثير الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية على مسيرة هذه الأقاليم نحو الحكم الذاتي. |
Le deuxième volet contient les réponses aux remarques finales du Comité et un examen détaillé de la mise en oeuvre de chaque article de la Convention, accompagné d'une analyse des progrès et des tendances dans ce domaine. | UN | والجزء الثاني ويتضمَّن الردود على الملاحظات الختامية المقدمة من اللجنة واستعراض تفصيلي لتنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية، بما في ذلك تحليل للتقدم المحرز وللاتجاهات ذات الصلة بالموضوع. |