Le Conseil examine chacun de ces points une année sur deux. | UN | وينظر المجلس بالتناوب في كل بند مرة كل سنتين. |
Une mesure simple mais d'une portée psychologique et politique considérable serait d'organiser la réunion des présidents des organes conventionnels ailleurs qu'à Genève une année sur deux. | UN | واقترح مبادرة اعتبرها بسيطة ولكنها ستكون ذات أثر نفسي وسياسي كبير وهي تنظيم اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات مرة كل سنتين في مكان آخر غير جنيف. |
Certaines questions peuvent être examinées par groupe ou une année sur deux fois par an. | UN | فبعض البنود يمكن بحثها في مجموعات أو مرة كل سنتين. |
une année sur deux, la Commission se bornerait à prendre acte des rapports, sauf si elle jugeait nécessaire de se prononcer sur une question de fond. | UN | وفي السنوات التي لا تعتمد فيها قرارات موضوعية ينبغي أن تكتفي اللجنة بالاحاطة علما بالتقارير، ما لم يرتأى أن من المناسب اتخاذ المزيد من الاجراءات الموضوعية. |
une année sur deux, la Commission se bornerait à prendre acte des rapports, sauf si elle jugeait nécessaire de se prononcer sur une question de fond. | UN | وفي السنوات التي لا تعتمد فيها قرارات موضوعية ينبغي أن تكتفي اللجنة بالاحاطة علما بالتقارير، ما لم يرتأى من المناسب اتخاذ إجراء جوهري بدرجة أكبر. |
Première session ordinaire : cadre semestriel de planification et de budgétisation (une année sur deux : 2008, 2010, etc.); | UN | الدورة العادية الأولى: إطار العمل الذي يعدُّ كل سنتين للتخطيط والميزانية (كل عام بعد عام: 2008، 2010، إلخ) |
L'Organe spécial des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral et l'Organe spécial des pays insulaires en développement du Pacifique tiennent chacun une session d'un jour au maximum, une année sur deux en alternance, pendant le segment hauts responsables et sont dotés du même statut que celui des comités pléniers. | UN | 2 - تعقد دورات الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، والهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ، لمدة أقصاها يوم واحد، بأن تعقد إحداهما دورتها في عام وتعقد الأخرى دورتها في العام الذي يليه، أثناء اجتماع كبار الموظفين، وأن يكون لهما مركز يتناسب ومركز اللجان الجامعة. |
Le CCC se propose (étant donné que les normes IPSAS seront appliquées par tous les organismes à compter du 1er janvier 2014) de cesser de rendre compte une année sur deux de la suite donnée à ses recommandations. | UN | 10 - واقترح المجلس، بالنظر إلى التنفيذ الكامل للمعايير المحاسبية الدولية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014، وقف ممارسته السابقة المتمثلة في الإبلاغ عن حالة تنفيذ التوصيات مرة كل سنتين. |
4. Décide que le Forum se tiendra une année sur deux dans le cadre du débat de haut niveau du Conseil économique et social et qu'il devrait : | UN | 4 - تقرر أن يعقد منتدى التعاون الإنمائي مرة كل سنتين في إطار الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن يقوم بما يلي: |
En raison du manque de ressources, l'Office n'a pu accepter un nouveau contingent d'étudiants désireux de suivre un cours de deux ans en architecture et décoration d'intérieur, et s'est vu obligé de n'accepter de telles inscriptions qu'une année sur deux, malgré la demande. | UN | ونظرا لنقص اﻷموال، لم تستطع الوكالة استقبال ملتحقين جدد بدورة مدتها سنتان في التصميم الداخلي والديكور، كانت قد استحدثت في السنة السابقة، مما جعل الالتحاق بهذه الدورة مرة كل سنتين على الرغم من اﻹقبال المحلي عليها. |
Le programme de stages de 10 mois dans le domaine des garanties est organisé une année sur deux à l'intention de jeunes diplômés et d'administrateurs auxiliaires de pays en développement. | UN | 42 - وبرنامج الوكالة للتدريب في مجال الضمانات هو دورة تدريبية مدتها 10 أشهر للخريجين الشباب والموظفين الفنيين المبتدئين من البلدان النامية تُنظم مرة كل سنتين. |
La Belgique participe activement aux travaux de la Commission du développement durable et souscrit entièrement à la mission que lui a donné le Sommet de Johannesburg de mettre davantage l'accent sur la mise en œuvre des engagements antérieurs en se consacrant une année sur deux au bilan des progrès accomplis et des défis restants. | UN | تشارك بلجيكا بنشاط في أعمال لجنة التنمية المستدامة وتوافق بالكامل على المهمة التي كلفها بها مؤتمر قمة جوهانسبرغ والمتمثلة في زيادة التركيز على الوفاء بالالتزامات السابقة بتكريس أعمالها مرة كل سنتين لتقييم ما أُحرز من تقدم وما بقي من تحديات. |
a) Première session ordinaire : cadre biennal de programmation et de budgétisation (une année sur deux : 2008, 2010 et ainsi de suite); | UN | (أ) الدورة العادية الأولى: إطار العمل الذي يعد كل سنتين للتخطيط والميزانية (مرة كل سنتين: 2008 و 2010 إلخ)؛ |
a) Première session ordinaire : cadre biennal de programmation et de budgétisation (une année sur deux : 2008, 2010 et ainsi de suite); | UN | (أ) الدورة العادية الأولى: إطار العمل الذي يعد كل سنتين للتخطيط والميزانية (مرة كل سنتين: 2008 و 2010، وهكذا)؛ |
Un consensus sur la tenue de débats conjoints concernant plusieurs points de l'ordre du jour ou leur examen une année sur deux ainsi que sur la bisannualisation ou la trisannualisation des résolutions peut aider à réaménager le temps disponible. | UN | كما أن من شأن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إجراء مناقشات مشتركة تتعلق ببنود جدول الأعمال أو النظر فيها مرة كل سنتين واتخاذ القرارات كل سنتين أو كل ثلاث سنوات، أن يساعد في إجراء مزيد من التعديلات الزمنية. |
une année sur deux, la Commission se bornerait à prendre acte des rapports, sauf si elle jugeait nécessaire de se prononcer sur une question de fond. | UN | وفي السنوات التي لا تعتمد فيها قرارات موضوعية ينبغي أن تكتفي اللجنة بالاحاطة علما بالتقارير، ما لم يرتأى أن من المناسب اتخاذ المزيد من الاجراءات الموضوعية. |
une année sur deux, la Commission devra se borner à prendre acte des rapports, sauf si elle juge nécessaire de se prononcer sur une question de fond. | UN | وفي السنوات التي لا تعتمد فيها قرارات موضوعية، ينبغي أن تكتفي اللجنة بالإحاطة علما بالتقارير، ما لم يعتبر من المناسب اتخاذ إجراء أكثر اتصالا بمضمونها. |
une année sur deux, la Commission devra se borner à prendre acte des rapports, sauf si elle juge nécessaire de se prononcer sur une question de fond. | UN | وفي السنوات التي لا تعتمد فيها قرارات موضوعية، ينبغي أن تكتفي اللجنة باﻹحاطة علما بالتقارير، ما لم يعتبر من المناسب اتخاذ إجراء أكثر اتصالا بمضمونها. |
une année sur deux, la Commission devra se borner à prendre acte des rapports, sauf si elle juge nécessaire de se prononcer sur une question de fond. | UN | وفي السنوات التي لا تعتمد فيها قرارات موضوعية ينبغي أن تكتفي اللجنة باﻹحاطة علما بالتقارير، ما لم يعتبر من المناسب اتخاذ إجراء أكثر اتصالا بمضمونها. |
Présentation régulière de rapports Le Directeur exécutif recommande de maintenir la pratique qui consiste à présenter les états financiers certifiés au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire une année sur deux. | UN | 21 - يوصي المدير التنفيذي بمواصلة الممارسة الراسخة المتمثلة في تقديم البيانات المالية المراجعة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية كل عام بعد عام. |
Il est recommandé de présenter les informations concernant le cadre de planification et budgétisation semestriel à la première session ordinaire une année sur deux. | UN | 22 - وفيما يتعلق بإطار العمل نصف السنوي للتخطيط والميزانية، يوصى بإدخال بعض التغييرات ونقل هذا البند إلى الدورة العادية الأولى كل عام بعد عام. |
L'Organe spécial des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral et l'Organe spécial des pays insulaires en développement du Pacifique tiennent chacun une session d'un jour au maximum, une année sur deux en alternance, pendant le segment hauts responsables et sont dotés du même statut que celui des comités pléniers. | UN | " 2 - تعقد دورات الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، والهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ، لمدة أقصاها يوم واحد، بأن تعقد إحداهما دورتها في عام وتعقد الأخرى دورتها في العام الذي يليه، أثناء اجتماع كبار الموظفين، وأن يكون لهما مركز يتناسب ومركز اللجان الجامعة. |
Une session ordinaire et une session extraordinaire, une année sur deux | UN | دورة عادية واحدة ودورة استثنائية واحدة كل سنة بالتناوب |