Reconnaissant que l’examen des options qui s’offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d’autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l’objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d’ici à l’an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نهج مرنة عملية ومبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Reconnaissant que l’examen des options qui s’offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d’autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l’objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d’ici à l’an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نهج مرنة عملية ومبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Aussi s'impose-t-il d'adopter en matière de coopération une approche souple, tenant compte de la spécificité des situations régionales et solidement ancrée dans l'expérience concrète. | UN | كذلك ينبغي، فيما يتصل بالتعاون، اعتماد نهج مرن يراعي خصوصية الحالات اﻹقليمية ويكون راسخا في التجارب الحقيقية. |
Il était préférable d'adopter une approche souple et pragmatique à cette fin. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، أُبدي تفضيل لاتّباع نهج مرن وعملي. |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نُهج مرنة وعملية وابتكارية إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية تحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، |
Le Club de Paris avait adopté une approche souple et novatrice de ces problèmes. | UN | وقد اعتمد نادي باريس نهجا مرنا ومبتكرا لمعالجة هذه المشاكل. |
Les services fiscaux devraient plutôt choisir une approche souple adaptée aux différentes catégories de contribuables. | UN | وعوضاً عن ذلك، ينبغي أن تطبّق مصلحة الضرائب نهجاً مرناً إزاء مختلف شرائح السكان المكلّفين بدفع الضرائب. |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d'ici à l'an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d'ici à l'an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نهج مرنة عملية مبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d'ici à l'an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية القضاء على الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d'ici à l'an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية القضاء على الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d'ici à l'an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية القضاء على الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Il a été noté qu'il fallait adopter une approche souple permettant aux dirigeants agissant de bonne foi de prendre les mesures les plus appropriées. | UN | وذُكر أنه يلزم اتّباع نهج مرن يسمح للمديرين الذين يتصرّفون بحسن نيّة بأن يتخذوا أنسب التدابير. |
Il faut donc adopter une approche souple lors du choix de l'année de référence : | UN | ولذا فإن ثمة حاجة إلى نهج مرن عند اختيار سنة خط الأساس: |
L'initiative a été efficace en montrant les avantages d'une approche souple des enquêtes fondée sur les fluctuations de la demande et les capacités. | UN | وقد أثبتت هذه المبادرة فعاليتها في تبيان المنافع المترتبة على اتباع نهج مرن في إسناد التحقيقات على أساس التقلبات في الطلب والقدرات. |
Tout d'abord, la Commission de consolidation de la paix doit maintenir une approche souple à plusieurs niveaux. | UN | أولا، يتعين على لجنة بناء السلام إتباع نهج مرن متعدد المستويات. |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d'ici à l'an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نُهج مرنة وعملية ابتكارية إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية إنهاء الاستعمار تماما بحلول عام 2000، |
Reconnaissant que l’examen des options qui s’offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d’autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l’objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d’ici à l’an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نُهج مرنة وعملية وابتكارية إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية إنهاء الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Premièrement, le Canada approuve l'évaluation qui figure dans le rapport selon laquelle la Commission de consolidation de la paix doit maintenir une approche souple à plusieurs niveaux. | UN | أولا، توافق كندا على التقييم الوارد في التقرير بأنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تتبع نهجا مرنا متعدد المستويات. |
Mais nous souhaitons adopter une approche souple et créative afin de trouver une série de réformes répondant beaucoup plus à nos demandes et qui renforcerait l'Organisation. | UN | لكننا سنعتمد نهجا مرنا وابتكاريا لإيجاد مجموعة من الإصلاحات تخدم أغراضنا جميعا بشكل أفضل وتجعل المنظمة أكثر قوة. |
Afin de faciliter nos délibérations ultérieures, un resserrement de la coopération nous paraît possible entre les délégations, quelle que soit leur région, qui ont adopté une approche souple et non pas dogmatique concernant cette question fondamentale de notre temps. | UN | وبغية تسهيل مداولاتنا المقبلة، فإننا نرى مجالا للتعاون اﻷوثق بين الوفود، بغض النظر عن انتماءاتها اﻹقليمية، التي تعتمد نهجاً مرناً لا نهجاً عقائدياً صارماً إزاء هذه القضية المركزية في زمننا هذا. |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d'ici à l'an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع ُنهج مرنة وعملية ومبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية التوصل إلى إنهاء الاستعمار تماما بحلول عام ٢٠٠٠، |
une approche souple a maintenant été adoptée à l'égard des coentreprises, ce qui permet le développement de la haute technologie ou le transfert de technologies nouvelles d'entreprises de l'UE à des entreprises extérieures à l'UE Voir, par exemple, l'affaire Olivetti/Canon, J.O. (L52) 51 (1988). | UN | واعتمد نهج متساهل في المشاريع المشتركة يسمح بتطوير التكنولوجيا المتقدمة أو نقل التكنولوجيا الجديدة من الشركات غير التابعة للاتحاد اﻷوروبي إلى الاتحاد اﻷوروبي)٥٦(. |
Elle est en faveur d'une approche souple et au cas par cas en ce qui concerne l'application des critères d'admissibilité et le pourcentage d'allégement accordé. | UN | وهي تفضل الأخذ بنهج مرن تدرس فيه كل حالة على حدة في تحديد معايير استيفاء الشروط ومستوى التخفيف من الديون الذي يعتمد. |
:: une approche souple en matière de départ à la retraite serait avantageuse tant pour les organisations que pour les fonctionnaires; | UN | :: سيكون اتباع نهج يتسم بالمرونة تجاه التقاعد مفيدا للمنظمات والموظفين على السواء |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la décolonisation totale d'ici à l'an 2000, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نهوج مرنة وعملية ومبتكرة إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية القضاء على الاستعمار تماما قبل عام ٢٠٠٠، |
Les délégués étaient favorables à une approche souple et originale des situations, plutôt qu'à des structures rigides. | UN | وآثر المندوبون اتباع نُهُج مرنة وخلاقة لمواجهة الأوضاع بدلاً من الهياكل الأقل ليونة. |