Il établira également les rapports sur les activités entreprises pour apporter une assistance au peuple palestinien que le Secrétaire général devra présenter au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale en 1995. | UN | كما سيعد تقارير اﻷمين العام المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في دورتيهما السنويتين في عام ١٩٩٥ بشأن اﻷنشطة المنفذة في ميدان تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
L'Union européenne réaffirme sa volonté de fournir une assistance au peuple palestinien. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
L'Union européenne réaffirme qu'elle est déterminée à fournir une assistance au peuple palestinien. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يؤكد مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
La CNUCED fournit une assistance au peuple palestinien depuis plus de 20 ans. | UN | وما برح الأونكتاد يعمل على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على مدى 20 سنة. |
L'Union européenne réitère son attachement à la fourniture d'une assistance au peuple palestinien. | UN | إنّ الاتحاد الأوروبي يؤكد مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
L'Organisation et ses institutions spécialisées peuvent fournir une contribution sans prix à la fourniture d'une assistance au peuple palestinien. | UN | فبإمكان المنظمة ووكالاتها المتخصصة أن تسهم إسهاما قيما في تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
L'Union européenne réaffirme sa détermination de fournir une assistance au peuple palestinien. | UN | يؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
L'Union européenne réaffirme son attachement à la fourniture d'une assistance au peuple palestinien. | UN | يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Le représentant ne comprenait pas comment, alors que le monde entier, y compris Israël, se préparait à aider à la reconstruction de la société palestinienne détruite par l'occupation, le représentant d'Israël pouvait proposer le démantèlement d'un des services qui continuait de fournir une assistance au peuple palestinien dans le domaine économique. | UN | وقال إنه لا يستطيع أن يفهم كيف يمكن، في الوقت الذي يستعد فيه العالم كله، بما في ذلك اسرائيل، للمساعدة في إعادة بناء المجتمع الفلسطيني الذي دمره الاحتلال، أن يقترح ممثل اسرائيل تفكيك وحدة من الوحدات التي تواصل تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على المستوى الاقتصادي. |
Le Groupe économique spécial de la CNUCED était un des organes qui fournissait une assistance au peuple palestinien dans le territoire encore occupé par Israël. | UN | والوحدة الاقتصادية الخاصة التابعة لﻷونكتاد هي إحدى الهيئات التي تعمل على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في اﻷراضي التي لا تزال تحتلها اسرائيل. |
167. Le secrétariat de la CNUCED devrait continuer d'apporter une assistance au peuple palestinien et intensifier cette assistance. | UN | 167- واستمرار أمانة الأونكتاد في تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني هو موضع الترحيب وينبغي تكثيف هذه المساعدة. |
167. Le secrétariat de la CNUCED devrait continuer d'apporter une assistance au peuple palestinien et intensifier cette assistance. | UN | 167- واستمرار أمانة الأونكتاد في تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني هو موضع الترحيب وينبغي تكثيف هذه المساعدة. |
Bien que la plupart des gouvernements aient vu dans le résultat des élections une affaire interne, réservée aux Palestiniens, certains d'entre eux n'ont pas été en mesure de reconnaître le Gouvernement dirigé par le Hamas ou de coopérer avec lui, ce qui a sérieusement compromis la possibilité d'apporter une assistance au peuple palestinien sous diverses formes. | UN | 7 - ورغم أن غالبية الحكومات اعتبرت نتائج الانتخابات شأنا داخليا فلسطينيا، لم تكن بعض الحكومات في وضع يؤهلها للاعتراف بالحكومة التي تقودها حركة حماس والتعاون معها. وتسبب ذلك في الإقلال كثيرا من احتمالات تقديم مختلف أشكال المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
M. Meso (Afrique du Sud) s'inquiète du fait qu'aucune organisation non gouvernementale africaine ne figure sur la liste alors qu'il sait qu'il existe en Afrique des organisations qui s'emploient à fournir une assistance au peuple palestinien. | UN | 24 - السيد ميسو (جنوب أفريقيا): أعرب عن انشغاله إزاء عدم إدراج منظمات غير حكومية أفريقية في القائمة، رغم أنه يعلم بوجود منظمات من ذلك القبيل تقدم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Au sujet des parties du rapport qui concernent l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien, le Conseil a accordé beaucoup d'attention à la gravité de la crise économique en territoire palestinien occupé et aux efforts redoublés par lesquels la CNUCED cherche à apporter une assistance au peuple palestinien. | UN | 42 - وتطرق إلى أن مناقشة المجلس للتقرير المعني بتقديم الأونكتاد المساعدة إلى الشعب الفلسطيني ركزت على الأزمة الاقتصادية الحادة في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجهود المكثفة التي يبذلها الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Dans sa résolution 146 (VI), la Conférence a prié le Secrétaire général de la CNUCED de faire périodiquement rapport au Conseil du commerce et du développement sur les progrès réalisés dans l'application de cette résolution, relative à la fourniture d'une assistance au peuple palestinien. | UN | طلب قرار المؤتمر ٦٤١)د-٦( إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يقدم بصورة دورية تقريراً إلى مجلس التجارة والتنمية عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
42. Dans les activités qu'il mène pour apporter une assistance au peuple palestinien, le secrétariat est secondé si nécessaire par ses différentes divisions techniques et la coordination est assurée par l'Unité chargée de l'assistance au peuple palestinien (APPU) relevant du Service des politiques macroéconomiques et des politiques de développement de la Division de la mondialisation et des stratégies de développement. | UN | 42- كما أن الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تتلقى الدعم، حسبما يلزم، من مختلف الشُعب الموضوعية التابعة للأمانة وتتولى تنسيقها وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني في فرع السياسات الاقتصادية الكلية والإنمائية التابع لشعبة العولمة واستراتيجيات التنمية. |
Dans ce contexte, nous aimerions exprimer nos remerciements et notre reconnaissance à tous les États et à toutes les organisations qui ont généreusement fourni une assistance au peuple palestinien. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نعبر عن شكرنا وتقديرنا لجميع الدول والمنظمات التي قدمت، متكرمة، المساعدات للشعب الفلسطيني. |
Le Groupe économique spécial et la CNUCED, dans son ensemble, avaient donc un rôle accru à jouer dans l'octroi d'une assistance au peuple palestinien. | UN | وهكذا أصبحت الوحدة الاقتصادية الخاصة واﻷونكتاد ككل يضطلعان بمسؤولية متزايدة وأكثر أهمية في توفير المساعدة للشعب الفلسطيني. |