"une assistance technique à cet" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة التقنية في هذا
        
    • المساعدة التقنية لهذا
        
    • مساعدة تقنية في هذا
        
    • خلال توفير المساعدة التقنية
        
    L'État partie est encouragé à solliciter une assistance technique à cet effet, notamment auprès de l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات من بينها اليونيسيف.
    Des orateurs ont également évoqué le rôle de la technologie dans la réforme de la justice pénale et la nécessité d'une assistance technique à cet égard. UN وأشار المتكلّمون أيضا إلى دور التكنولوجيا في إصلاح نظم العدالة الجنائية وإلى الحاجة إلى المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    Il suggère en outre à l'Etat partie de demander une assistance technique à cet effet, notamment au Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية في هذا الخصوص من عدة جهات منها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    L'État partie est encouragé à demander une assistance technique à cet effet et/ou à utiliser celle dont il bénéficie déjà. UN وينبغي أن تطلب الدولة الطرف و/أو تخصص المساعدة التقنية لهذا الغرض.
    L'État partie est encouragé à demander une assistance technique à cet effet et/ou à utiliser celle dont il bénéficie déjà. UN وينبغي أن تطلب الدولة الطرف و/أو تخصص المساعدة التقنية لهذا الغرض.
    L'Etat partie voudra peut—être demander une assistance technique à cet effet. UN وقد ترغب الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية في هذا الصدد.
    Ils peuvent aussi demander à l'UNODC de leur fournir une assistance technique à cet égard. UN ويمكن للدول أيضاً أن تطلب من المكتب أن يساعدها من خلال توفير المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Il note la volonté de la RPDC d'accepter une assistance technique à cet égard. UN ويحيط المقرر الخاص علما باستعداد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقبول المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    Les organes des Nations Unies pertinents ont été approchés pour fournir une assistance technique à cet égard; UN وجرى الاتصال مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    Le Comité recommande également à l'État partie de solliciter une assistance technique à cet effet, notamment auprès de l'UNICEF. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من هيئات من بينها اليونيسيف.
    Il suggère en outre à l’État partie de demander une assistance technique à cet effet, notamment au Fonds des Nations Unies pour l’enfance. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية في هذا الخصوص من عدة جهات منها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    M. Matsheza a informé les participants que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a mis au point un module de formation sur la restitution des avoirs et apportera une assistance technique à cet égard. UN وأبلغ السيد ماتشيزا المشاركين بأن اتفاقية مكافحة الفساد أنشأت وحدة تدريبية معنية باسترداد الأموال، وستعمد إلى تقديم المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Il lui recommande en outre de solliciter une assistance technique à cet égard auprès de l'UNICEF et de Child Helpline International. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من جهات منها اليونيسيف والمنظمة الدولية لمساعدة الأطفال.
    88. L'expert indépendant a proposé que le < < Puntland > > se dote d'une commission des droits de l'homme indépendante, ajoutant que les institutions des Nations Unies et lui-même étaient disposés à fournir une assistance technique à cet égard. UN 88- واقترح الخبير المستقل أن تنشئ " بونتلاند " لجنة مستقلة لحقوق الإنسان معرباً عن استعداده واستعداد وكالات الأمم المتحدة لتقديم المساعدة التقنية في هذا المجال.
    5. Engage les organes, organismes et institutions du système des Nations Unies, ainsi que l'ensemble des autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales et régionales, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à promouvoir l'application nationale du plan d'action et à offrir sur demande une assistance technique à cet effet; UN 5- يناشد أجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المختصة، وكذلك جميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية، أن تقوم، كل منها في إطار ولايته، بتعزيز تنفيذ خطة العمل على المستوى الوطني وتقديم المساعدة التقنية في هذا الشأن عند طلبها؛
    50. Le Comité des droits de l'enfant a encouragé l'Uruguay à introduire un système de suivi budgétaire dans une perspective axée sur les droits de l'enfant en vue de contrôler les crédits budgétaires alloués à l'enfance et de solliciter une assistance technique à cet effet. UN 50- وشجعت لجنة حقوق الطفل أوروغواي على أن تنشئ نظاماً لتتبع نفقات الميزانية من منظور حقوق الطفل بغية رصد اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال، وعلى أن تلتمس المساعدة التقنية لهذا الغرض(100).
    b) De procéder aux consultations appropriées avec les organisations non gouvernementales sur la possibilité pour elles d'organiser une rencontre avant la Conférence mondiale et en partie pendant celle-ci, et de leur fournir, dans la mesure du possible, une assistance technique à cet effet; UN (ب) أن تُجري المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بإمكانية عقدها لمنتدى يسبق المؤتمر العالمي ويتزامن معه جزئيا، وأن تقدم لها، بقدر المستطاع، المساعدة التقنية لهذا الغرض؛
    c) D'entreprendre des consultations appropriées avec les organisations non gouvernementales sur la possibilité pour elles de tenir un forum avant la Conférence mondiale et en partie pendant celle-ci, et de leur fournir, dans la mesure du possible, une assistance technique à cet effet; UN " (ج) أن تُجري الاستشارات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بإمكانية عقدها لمنتدى يسبق المؤتمر العالمي ويتزامن معه جزئيا، وأن تقدم لها، بقدر المستطاع، المساعدة التقنية لهذا الغرض؛
    L’État partie voudra peut—être demander une assistance technique à cet effet. UN وقد ترغب الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية في هذا الصدد.
    Eu égard à la nature complexe des obligations et des incidences juridiques et administratives dont l'application de l'Accord sur le plan national est assorti, il est probable que de nombreux pays en développement insulaires membres auront besoin d'une assistance technique à cet égard. UN وبالنظر إلى الطابع المعقد للالتزامات ولﻵثار القانونية واﻹداية لتنفيذ الاتفاق على الصعيد الوطني، يرجح أن يحتاج الكثير من اﻷعضاء من البلدان الجزرية النامية إلى مساعدة تقنية في هذا الصدد.
    Les pays ont fait ressortir également la nécessité d'une plus grande synergie entre les conventions apparentées afin de pouvoir optimiser les ressources humaines et financières, et ont demandé une assistance technique à cet égard. UN وأبرزت البلدان أيضاً ضرورة زيادة التآزر بين الاتفاقيات ذات الصلة كي يتسنى لها زيادة الموارد البشرية والمالية إلى أقصى حد وطلبت مساعدة تقنية في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus