L'Opération a également fourni, dans le cadre de réunions bimensuelles, une assistance technique au Ministère de la défense dans le domaine de la réforme du secteur de la défense. | UN | وقدمت العملية أيضا المساعدة التقنية إلى وزارة الدفاع بشأن إصلاح قطاع الدفاع عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية |
Le bureau au Guatemala du Haut-Commissariat a fourni une assistance technique au Ministère de l'énergie et des mines. | UN | 37- وقدمت المفوضية في غواتيمالا المساعدة التقنية إلى وزارة الطاقة والتعدين. |
:: HCDH : sert de chef de file dans la lutte contre l'impunité; apporte une assistance technique au Ministère de la justice pour ce qui est de faciliter l'accès des victimes de violences sexuelles à la justice | UN | :: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان: القيام، بوصفها الكيان الرائد في مكافحة الإفلات من العقاب، بتقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في تيسير إمكانية لجوء ضحايا العنف الجنسي إلى القضاء |
Le PAM a fourni une assistance technique au Ministère de la santé en lui proposant une nouvelle composition de la ration alimentaire de base fournie par les services publics aux patients suivant une thérapie antirétrovirale ou un traitement antituberculeux. | UN | وقدم البرنامج مساعدة تقنية إلى وزارة الصحة باستخدام إطار جديد لسلة الغذاء الأساسي التي توفرها الحكومة للمرضى الذين يُعالجون بمضادات الفيروسات العكسية ولمرضى السل. |
Il a en particulier donné des avis techniques sur le nouveau projet de constitution ainsi que sur diverses propositions de textes législatifs et apporté une assistance technique au Ministère de la justice pour l'élaboration du plan d'action national sur les droits de l'homme (PNADH). | UN | وقدّم مكتب المفوضية في بوليفيا بصفة خاصة تعليقات تقنية عن مشروع الدستور الجديد إلى جانب عدة مقترحات تشريعية، كما قدم مساعدة تقنية إلى وزارة العدل تتعلق بوضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Dans le cadre de ses diverses activités, l'UNICEF a fourni une assistance technique au Ministère de l'éducation pour l'élaboration d'un plan d'enseignement quinquennal pour la Palestine ainsi que dans d'autres domaines. | UN | وقدمت اليونيسيف، ضمن الأنشطة المختلفة التي تضطلع بها، مساعدات تقنية إلى وزارة التعليم لوضع الخطة التعليمية الخمسية لفلسطين، وكذلك للاضطلاع بأنشطة في مجالات أخرى. |
La communauté internationale a également soulagé les besoins matériels d'un système judiciaire ruiné et fourni une assistance technique au Ministère de la justice et au ministère public. | UN | وساعد المجتمع الدولي أيضا في الاستجابة إلى الاحتياجات المادية للنظام القضائي المدمر، ووفر المساعدة التقنية لوزارة العدل وسلطات الادعاء. |
ONU-Femmes a fourni une assistance technique au Ministère de l'intérieur et au Ministère de la justice pour créer des dispositifs et des normes visant à élargir l'accès des femmes aux secteurs de la justice et de la sécurité et aux services de protection. | UN | وقدمت الهيئة المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية ووزارة العدل لوضع آليات ومعايير لتوسيع فرص وصول المرأة إلى قطاعي العدالة والأمن وخدمات الحماية. |
Il a en outre fourni une assistance technique au Ministère de l'éducation afin de retoucher les programmes éducatifs de manière à en faire bénéficier les peuples autochtones, en particulier les adolescents et les jeunes. | UN | وقدم الصندوق أيضا المساعدة التقنية إلى وزارة التعليم من أجل إعادة تصميم المناهج لصالح الشعوب الأصلية، وبخاصة المراهقين والشباب. |
:: Prestation d'une assistance technique au Ministère de la justice pour la mise en œuvre du plan stratégique de réforme visant à faciliter le fonctionnement d'un système judiciaire qui soit indépendant, efficace et accessible, dans le cadre du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في مجال تنفيذ الخطة الإستراتيجية الرامية إلى دعم عمل السلطة القضائية لجعلها مستقلة وفعالة ويتيسر الوصول إليها في إطار ورقة إستراتيجية الحد من الفقر |
De plus, la Mission continuera d'offrir une assistance technique au Ministère de la justice concernant la réforme et la restructuration du système pénitentiaire, ainsi que la mobilisation de ressources en vue d'améliorer les conditions de vie et le traitement des détenus. | UN | وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل بشأن إصلاح السجون وإعادة هيكلتها وبشأن حشد الموارد لتحسين الظروف المعيشية ومعاملة السجناء. |
L'ONUCI a fourni régulièrement une assistance technique au Ministère de la famille, de la femme et de l'enfant et à l'Association des femmes juristes. | UN | قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة التقنية إلى وزارة شؤون المرأة والأسرة والطفل، ورابطة المحاميات على أساس منتظم. |
La FAO fournit une assistance technique au Ministère de l’agriculture. | UN | ٦٢ - وتقدم منظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو( المساعدة التقنية إلى وزارة الزراعة. |
Le programme des Volontaires des Nations Unies a également fourni une assistance technique au Ministère de l'éducation dans le domaine de l'enseignement spécial pour enfants handicapés ayant des difficultés scolaires. | UN | 12 - ومن خلال برنامج متطوعي الأمم المتحدة، جرى أيضاً تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة التعليم في مجال توفير التعليم الخاص للأطفال الذين يعانون صعوبات في التعلّم بسبب إصابتهم بأشكال مختلفة من العجز. |
ONU-Femmes a continué de prêter une assistance technique au Ministère de la condition féminine et au Ministère de la planification, en soutenant notamment la révision de la Stratégie intersectorielle nationale relative à la problématique hommes-femmes 2011-2013 et l'élaboration de la nouvelle stratégie pour 20142016. | UN | 43 - وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة شؤون المرأة ووزارة التخطيط، وشمل ذلك تقديم الدعم لأغراض استعراض الاستراتيجية الجنسانية الوطنية الشاملة لعدة قطاعات للفترة 2011-2013، ووضع استراتيجية جديدة للفترة |
Enfin, l'UNESCO a fourni une assistance technique au Ministère de la culture en vue des préparatifs visant à proclamer la tradition des contes populaires comme faisant partie < < des chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité > > . | UN | وأخيرا، قدمت اليونسكو المساعدة التقنية إلى وزارة الثقافة في إطار الاستعداد لإعلان الطريقة التقليدية لرواية الحكايات الشعبية ضمن " روائع التراث الشفوي غير المادي للإنسانية " . |
La MINUL a fourni une assistance technique au Ministère de l'information pour l'aider à concevoir cette stratégie et à planifier la campagne < < Lift Liberia > > (Le Libéria décolle). | UN | وقدمت البعثة مساعدة تقنية إلى وزارة الإعلام في تصميم الاستراتيجية وفي تخطيط حملة " الارتقاء بليبريا " . |
Dans le cadre des responsabilités qui lui ont été confiées d'aider à bâtir les capacités institutionnelles d'Haïti à tous les niveaux, y compris dans les principaux ministères, la Mission fournit une assistance technique au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales. | UN | 16 - وكجزء من الجهود التي كُلفت البعثة ببذلها للمساعدة في بناء القدرات المؤسسية لهايتي على جميع المستويات، بما في ذلك داخل الوزارات الرئيسية، تقدم البعثة مساعدة تقنية إلى وزارة الداخلية والحكم المحلي. |
En Équateur, le Conseil national des femmes a fourni une assistance technique au Ministère de l'éducation en vue d'intégrer une perspective centrée sur l'égalité des sexes et les droits fondamentaux des femmes dans les matériels éducatifs utilisés dans les programmes d'alphabétisation et d'éducation de base du pays. | UN | وفي إكوادور، قدم المجلس الوطني للمرأة مساعدات تقنية إلى وزارة التعليم لكي تولي المواد التعليمية لبرامجها في مجالي محو الأمية والتعليم الأساسي أولوية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
:: Prestation d'une assistance technique au Ministère de la justice pour l'aider à procéder à une évaluation générale des besoins liés à la réforme du secteur de la justice touchant la législation, les procédures et l'infrastructure, ainsi qu'à mettre au point une planification stratégique fondée sur l'évaluation des besoins | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل في وضع تقييم شامل للاحتياجات من أجل إصلاح قطاع العدل يغطــي التشريعات، والإجراءات، والهياكل الأساسية، وكذلك إجراء تخطيط استراتيجي بناء على تقييم الاحتياجات |