Il contribue également à fournir une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I pour l'élaboration de leurs communications nationales et de leurs rapports biennaux actualisés. | UN | ويسهم البرنامج أيضاً في تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل إعداد بلاغاتها الوطنية وتقاريرها المحدّثة لفترة السنتين. |
Fournir une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I qui n'ont pas encore achevé leurs communications nationales, en collaborant, dans la mesure du possible, avec d'autres groupes d'experts et institutions, notamment les centres d'excellence régionaux | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تستكمل بلاغاتها الوطنية الأولية، والاتصال قدر الإمكان بأفرقة خبراء ومؤسسات أخرى، بما فيها مراكز الامتياز الإقليمية |
c) Des outils d'un bon rapport coût-efficacité et de caractère général pour fournir une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I; | UN | (ج) أدوات فعالة من حيث التكلفة وشاملة لتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛ |
Cela comprend le rôle du Secrétariat de la Convention dans le cycle des projets du FEM et la manière potentielle de renforcer la fourniture d'une assistance technique aux Parties. | UN | ويشمل هذا دور أمانة الاتفاقية في دورة مشروعات مرفق البيئة العالمية وكيفية تعزيز توفير المساعدة التقنية للأطراف. |
Coordination générale de l'exécution des programmes d'assistance technique : planifier et coordonner les activités menées par le secrétariat en vue de fournir une assistance technique aux Parties et s'efforcer d'associer les partenaires et les parties prenantes appropriées à la fourniture de cette assistance. | UN | التنسيق الشامل لبرامج تقديم المساعدة التقنية: تخطيط وتنسيق أنشطة الأمانة بهدف توفير المساعدة التقنية للأطراف والسعي لإشراك الشركاء المناسبين وأصحاب المصلحة في عملية تقديم هذه المساعدات. |
Fourniture d'une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I, sur demande, pour déterminer les outils et les méthodes dont elles ont besoin pour l'élaboration de leurs communications nationales et qui sont adaptés à leur situation particulière | UN | تقديم مساعدة تقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، عند الطلب، بشأن تحديد الأدوات والأساليب اللازمة، في سياق إعداد البلاغات الوطنية، والتي تنطبق على ظروفها الخاصة |
Lorsqu'il a élaboré sa stratégie, le Groupe consultatif d'experts est également convenu d'étudier les possibilités et les moyens d'améliorer la fourniture d'une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I aux niveaux régional, sous-régional et national. | UN | 37- واتفق فريق الخبراء الاستشاري أيضاً عند وضع استراتيجيته على استكشاف خيارات وسبل لتعزيز تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
c) Fourniture d'une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I n'ayant pas encore achevé leurs communications nationales initiales; | UN | (ج) تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تكمل بلاغاتها الوطنية الأولية؛ |
Le SBI a encouragé le Groupe consultatif d'experts à les prendre en considération selon que de besoin dans l'élaboration de son programme de travail et l'exécution d'activités, ce qui permettrait au Groupe d'accorder une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء الاستشاري على مراعاة هذه التوصيات، بحسب الاقتضاء، في إعداد برنامج عمله وتنفيذ أنشطته، مما يُمكّن الفريق من تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المُدرجة في المرفق الأول. |
2. Aux termes du cadre de référence du Groupe consultatif d'experts, celui-ci est chargé, en accomplissant son mandat, d'apporter une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I, notamment pour l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation, afin d'améliorer la précision, la cohérence et la transparence des informations à fournir dans leurs communications nationales. | UN | 2- وتنص اختصاصات فريق الخبراء الاستشاري على أن يقدم الفريق، لدى اضطلاعه بولايته، المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن جملة أمور منها تقييم القابلية للتأثر والتكيف، بهدف تحسين دقة المعلومات واتساقها وشفافيتها في بلاغاتها الوطنية. |
51. Le Groupe consultatif d'experts a reconnu qu'il avait réussi à s'acquitter de son mandat consistant à apporter une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I pour l'établissement de leurs communications nationales, mais il a mis en avant les difficultés suivantes qui ont compromis l'efficience et l'efficacité de l'exécution des activités prescrites: | UN | 51- رغم تأكيد الفريق أنه نجح في تنفيذ ولايته المتمثلة في تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد بلاغاتها الوطنية، فإنه واجه التحديات التالية التي أعاقت تقديم الأنشطة المقررة بكفاءة وفعالية: |
2. Aux termes du cadre de référence du Groupe consultatif d'experts, celui-ci est chargé, en accomplissant son mandat, d'apporter une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I, notamment pour l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation, afin d'améliorer la précision, la cohérence et la transparence des informations à fournir dans leurs communications nationales. | UN | 2- وتنص اختصاصات فريق الخبراء الاستشاري على أن يقدم الفريق، لدى اضطلاعه بولايته، المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن جملة أمور منها تقييم القابلية للتأثر والتكيف، بهدف تحسين دقة المعلومات واتساقها وشفافيتها في بلاغاتها الوطنية. |
Le Groupe consultatif d'experts a constaté que, même s'il avait réussi à s'acquitter de son mandat consistant à apporter une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I pour l'établissement de leurs communications nationales et de leurs rapports biennaux actualisés, des difficultés avaient néanmoins pesé sur l'exécution efficace et rationnelle des activités prescrites: | UN | 49- بالرغم من الإقرار بأن فريق الخبراء الاستشاري نجح في الوفاء بولايته المتمثلة في تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل إعداد بلاغاتها الوطنية وتقاريرها المحدَّثة، فإنه واجه ما يلي من التحديات التي أعاقت قيامه بالأنشطة التي كلف بها بكفاءة وفعالية: |
b) Des outils d'un bon rapport coût-efficacité et de caractère général pour fournir une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I, qu'il s'agisse d'ateliers de formation ou de l'échange de bonnes pratiques et d'enseignements à retenir; | UN | (ب) أدوات فعالة من حيث التكلفة وشاملة لتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، من قبيل تنظيم حلقات عمل تدريبية وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛ |
Les Parties ont d'abord examiné des questions générales liées à la fourniture d'une assistance technique aux Parties aux trois conventions et ensuite celles liées aux Centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm, notamment une proposition de méthode pour évaluer leur performance et leur viabilité. | UN | 135- وناقشت الأطراف أولاً المسائل العامة المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف في الاتفاقيات الثلاث، ثم انتقلت إلى المراكز الإقليمية بموجب اتفاقيتي بازل واستكهولم، ويشمل ذلك منهجية مقترحة لتقييم أدائها واستدامتها. |
Il a fourni des conseils techniques au SBI par ses rapports et une assistance technique aux Parties grâce aux ateliers régionaux de formation pratique. | UN | وتم تقديم المشورة التقنية للهيئة الفرعية للتنفيذ من خلال تقارير الفريق، وتم تقديم المساعدة التقنية للأطراف من خلال حلقات العمل التدريبية الإقليمية العملية. |
Des relations de collaboration efficaces sont établies avec les institutions partenaires afin d'assurer de manière coordonnée et complémentaire la mise au point et la fourniture d'une assistance technique aux Parties sur des questions d'intérêt commun. | UN | إرساء العلاقات الفعالة والتعاون مع المؤسسات الشريكة لضمان التطوير المنسق والمتكامل لإيصال المساعدة التقنية للأطراف بشأن القضايا المشتركة. |
19. Le GCE a estimé qu'il fallait collaborer avec le GETT pour fournir une assistance technique aux Parties sur la façon de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales. | UN | 19- ورأى فريق الخبراء الاستشاري الحاجة إلى التعاون مع وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في تقديم المساعدة التقنية للأطراف بشأن كيفية تحسين تقديم التقارير للمشاريع المحددة في البلاغات الوطنية. |
18. Dans son programme de travail figurant à l'annexe I du document FCCC/SBI/2010/INF.2, le Groupe consultatif d'experts a prévu l'élaboration et la mise en œuvre de programmes d'apprentissage en ligne et l'établissement d'un réseau d'experts sur Internet parmi les activités permettant de fournir une assistance technique aux Parties non visées à l'annexe I en vue de l'établissement de leurs communications nationales. | UN | 18- أشار فريق الخبراء الاستشاري في برنامج عمله، الوارد في المرفق الأول للوثيقة FCCC/SBI/2010/INF.2، إلى وضع وتنفيذ برامج التعلم الإلكتروني وإنشاء شبكة خبراء على الإنترنت بوصفها أنشطة لتوفير المساعدة التقنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية. |
1. [Les Parties [qui sont des pays développés] [et les autres Parties qui sont en mesure de le faire] fournissent] [Les Parties coopèrent pour fournir] une assistance technique aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition afin de développer et de renforcer leurs moyens de s'acquitter de leurs obligations au titre de la présente Convention. | UN | 1 - [على الأطراف [من البلدان] المتقدمة النمو [والأطراف الأخرى القادرة على ذلك] [على الأطراف أن تتعاون لـ ] تقديم المساعدة التقنية للأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل تنمية وتعزيز قدراتها على تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية. |
1. Les Parties qui sont des pays développés et les autres Parties qui sont en mesure de le faire fournissent une assistance technique aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition afin de les aider à développer et à renforcer leurs moyens de s'acquitter de leurs obligations au titre de la présente Convention. | UN | 1 - ينبغي للأطراف من البلدان المتقدمة والأطراف الأخرى التي تكون في وضع يسمح لها بذلك، تقديم مساعدة تقنية إلى الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تطوير وتعزيز قدراتها على تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية. |